Difference between revisions of "Joan Brink"
(Created page with "Joan Brink (19**-) Actress, director, translator. == Biography == === Youth === === Training === She was trained at the University of Stellenbosch and the Universit...") |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
==Contribution to SA theatre, film, media and/or performance== | ==Contribution to SA theatre, film, media and/or performance== | ||
+ | |||
+ | === As actress === | ||
She has appeared on stage in ''[[Gister en Vandag]]'' (1953), ''[['n Bruid in die Môre]]'' (NTO 1959), ''[[Die Hemelbed|Die Dubbelbed]]'' (PACT 1964), ''[[Twelfth Night|Twaalfde Nag]]'' (PACT 1964), ''[[Die Selfmoordenaar]]'' (CAPAB 1973), ''[[The King's Mare]]'' (CAPAB 1967). | She has appeared on stage in ''[[Gister en Vandag]]'' (1953), ''[['n Bruid in die Môre]]'' (NTO 1959), ''[[Die Hemelbed|Die Dubbelbed]]'' (PACT 1964), ''[[Twelfth Night|Twaalfde Nag]]'' (PACT 1964), ''[[Die Selfmoordenaar]]'' (CAPAB 1973), ''[[The King's Mare]]'' (CAPAB 1967). | ||
+ | |||
+ | === As translator === | ||
She translated ''[[A Midsummer Night's Dream]]'' into [[Afrikaans]] and directed the play for the Pro Arte students of the University of Pretoria. | She translated ''[[A Midsummer Night's Dream]]'' into [[Afrikaans]] and directed the play for the Pro Arte students of the University of Pretoria. | ||
− | + | She adaptated Molière's comedy ''[[Tartuffe|Le Tartuffe]]'' into [[Afrikaans]] (possibly entitled ''Hoe Kaler Jonker''). | |
− | |||
− | ''[[Hoe Kaler Jonker | ||
+ | ''[[Hoe Kaler Jonker]]'', a translation of a work by Molière, presented by the Pro Arte Kunsvereniging, University of Pretoria, directed by Joan Brink, July 1957. | ||
− | ''[[Lokval vir 'n Man Alleen]]'' (Piege Pour Un Homme Seul) translated by her (DALRO 1968) | + | ''[[Lokval vir 'n Man Alleen]]'' (''Piege Pour Un Homme Seul'') translated by her (DALRO 1968). |
== Awards, etc == | == Awards, etc == | ||
Line 32: | Line 35: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
− | Twaalfde Nag programme notes, 1964 | + | ''Twaalfde Nag'' programme notes, 1964 |
Various entries in the [[NELM]] catalogue. | Various entries in the [[NELM]] catalogue. |
Latest revision as of 15:31, 10 April 2017
Joan Brink (19**-) Actress, director, translator.
Contents
Biography
Youth
Training
She was trained at the University of Stellenbosch and the University of South Africa.
Career
Contribution to SA theatre, film, media and/or performance
As actress
She has appeared on stage in Gister en Vandag (1953), 'n Bruid in die Môre (NTO 1959), Die Dubbelbed (PACT 1964), Twaalfde Nag (PACT 1964), Die Selfmoordenaar (CAPAB 1973), The King's Mare (CAPAB 1967).
As translator
She translated A Midsummer Night's Dream into Afrikaans and directed the play for the Pro Arte students of the University of Pretoria.
She adaptated Molière's comedy Le Tartuffe into Afrikaans (possibly entitled Hoe Kaler Jonker).
Hoe Kaler Jonker, a translation of a work by Molière, presented by the Pro Arte Kunsvereniging, University of Pretoria, directed by Joan Brink, July 1957.
Lokval vir 'n Man Alleen (Piege Pour Un Homme Seul) translated by her (DALRO 1968).
Awards, etc
Sources
Twaalfde Nag programme notes, 1964
Various entries in the NELM catalogue.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to ESAT Personalities B
Return to South African Theatre Personalities
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page