Difference between revisions of "Frédéric à Spandau, ou Le libelle"
Line 6: | Line 6: | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
− | Translated into [[Dutch]] by Casper Vreedenberg (1806) as ''[[Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift]]'' in 1806, | + | Translated into [[Dutch]] by Casper Vreedenberg (1806) as ''[[Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift]]'' in 1806, |
− | + | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
Revision as of 04:49, 14 March 2016
Frédéric à Spandau, ou Le libelle is a French melodrama in 3 acts by J.-J.-M. Duperche (1775?-1829)[1] and Hyacinthe Dorvo (1769-1851)[2]
Contents
The original text
First performed in French at the Théâtre de la Porte Saint-Martin, Paris, on 1 February, 1806.
Translations and adaptations
Translated into Dutch by Casper Vreedenberg (1806) as Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift in 1806,
Performance history in South Africa
1834: Performed in Dutch as as Frederik de Groote te Spandau, of Het Lasterschrift by Tot Nut en Vermaak in the African Theatre on 2 August, 1834, with a ballet (written by C.E. Boniface and directed by W. Boonzaayer), as interlude and Meester Vink, of De Vermiste Diamant (Désaugiers and Gentil)as an afterpiece.
Sources
F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [3]: pp. 147;
http://data.bnf.fr/39496673/frederic_a_spandau_ou_le_libelle_spectacle_1806/
http://data.bnf.fr/13014188/j_-j_-m__duperche/#author.other_forms
http://data.bnf.fr/12463196/hyacinthe_dorvo/
"Théatre de Désaugiers" in the Internet Archive[4]
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries