Le Mari à la Campagne
The original text
First performed in Paris at the Comédie-Française on 3 June, 1844, and published in the Magasin Theatral in 1844.
Translations and adaptations
Freely translated into English as The Serious Family, a comedy in three acts, by Morris Barnett (1800-1856). The French source text is wrongly given as Un Mari en Campaigne in French's published English text.
First performed in English at The Haymarket Theatre, London, and Burton's Theatre, New York, in 1849. Published in New York by Samuel French in 1850 as No LXXIX of French's Standard Drama.
Performance history in South Africa
1862: Performed in English as The Serious Family by Sefton Parry and his company in the Theatre Royal, Cape Town, on 8 April, with Margaret Catchpole, or The Female Horse-stealer (Stirling), in a "Farewell Benefit for Mrs Tellett, under the Patronage of Lt.-Govr. & Mrs. Wynyard". (F.C.L. Bosman, 1980: p 112, wrongly has the translator as "Barrett")
1878: Performed as The Serious Family by Disney Roebuck and his company on 22 June in the Theatre Royal, Cape Town. Also performed were Cox and Box, or The Long-Lost Brothers, a "musical Triumviretta in one act by Arthur Sullivan", conducted by Signor Maggi, and a poem - "The Wreck of the Eurydice" - by Sutton Vane, written expressly for the occasion.
Facsimile version of the French text of 1844, Gallica BnF (Bibliothèque nationale de France)
Facsimile version of the Samuel French text, The Internet Archive
William Groom. 1899-1900. Drama in Cape Town. Cape Illustrated Magazine, 10(4): 478-481, 517-520, 547-552, 580-584, 640-643, 670-672, 706-708.
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page