List van Vrouwen
The original text
No specific play by this particular name has so far been found, but according to a list of Dutch plays provided by Petit (1887), there are a number of similarly titled texts in Dutch, all apparently derived from German originals, including:
Vrouwelist, of De Losbol van Veertig Jaren, ("Women's wiles, or the playboy of forty years") a one act play with music, freely translated from a play by J.C. Honig, the Dutch version published by K van der Meulen, Zaandam, in 1815.
Vrouwelist Koomt Alles te Boven ("Women's wiles overcome everything) a three-act comedy by H. Hoogd, based on the German, published in Utrecht in 1793
De Gelukte Vrouwelist, of De Bedroge Minnaar, ("The fortunate women's wiles, or the cheated lover") a farce by Jan van Dinteren, published by Willem Barentsz, Amsterdam, in 1722.
It was most probably one of these texts that was performed in Cape Town in 1911 under the title List van Vrouwen.
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
Louis B. Petit. 1887. Catalogus Der Bibliotheek Van de Maatschappij Der Nederlandsche Letterkunde Te Leiden., Part 2:Brill Archive
Facsimile version of the text of Vrouwen-list, of De Losbol van Veertig Jaren, Google E-book
Facsimile version of the text of Vrouwenlist Koomt Alles te Boven, Google E-book
Joris Baers (1888-1975): Algemeene Tooneelbibliotheek Een
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page