The original text
The play is set in France during the early eighteenth century and tells of a prodigious swordsman, Henri de Lagardère, disguises himself as a hunchback to avenge his friend the Duke de Nevers, murdered by the villainous Prince de Gonzague.
First performed in Paris at the Théâtre de la Porte Saint-Martin on 8 September, 1862.
Published in Paris by Michel Levy Freres in 1862
Translations and adaptations
Adapted in English as The Duke's Motto, or I Am Here!, a play in a prologue and four acts by John Brougham (1814-1880) and first presented with that title at the Royal Lyceum Theatre on Saturday 10 January 1863, with Charles Fechter as leading actor. According to one review, the English version has a complicated and melodramatic plot that involves among other things a murdered duke, the rescue of his infant daughter by ‘a wild daredevil’, a villainous prince’s scheme to secure the child’s inheritance, his hunchbacked henchman, gypsies on the Spanish border, and an Irish soldier of fortune.
The English text only published by C. Whiting in 1870, now named The Duke's Motto, and referred to as "a romantic drama in three acts, and a prologue". Though credited to John Brougham, the publication has the phrase "Adapted By, and the Property Of, Charles Fechter" on the title page.
Performance history in South Africa
David Neumeyer. 2014. The Oxford Handbook of Film Music Studies, Oxford University Press: pp. 565-6.
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page