Difference between revisions of "Der Fähndrich, oder Der Falsche Verdacht"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1834: Performed in [[Dutch]] by [[Vlyt en Kunst]] on 19 July, with ''[[Clasius, of Het Proces om een Komedielootjie]]''.  
+
1834: Performed in [[Dutch]] by [[Vlyt en Kunst]] on 19 July, with ''[[Clasius, of Het Proces om een Komedielootjie]]'' ([[C.E. Boniface]]).
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 05:54, 8 September 2016

Der Fähndrich, oder Der Falsche Verdacht is a comedy in three acts by Friedrich Ludwig Schröder (1744-1816)[1]


The original text

Published in Hamburg by Matthiessen in 1786

Translations and adaptations

Translated into English as The Ensign, by Benjamin Thompson . Published in London by J. Cundee, for Vernor and Hood in 1800 and again in a collection of Thompson's translations by Longman et al in 1801, 1811.

Translated into Dutch as De Vaandrig ("the ensign") by an anonymous author and published in 1788, reprinted in 1795.

Performance history in South Africa

1834: Performed in Dutch by Vlyt en Kunst on 19 July, with Clasius, of Het Proces om een Komedielootjie (C.E. Boniface).

Sources

http://copac.jisc.ac.uk/id/3595400?style=html

Facsimile version of the original German text, [2]

http://www.let.leidenuniv.nl/Dutch/Ceneton/Incipits.html

https://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Ludwig_Schr%C3%B6der

Facsimile version of the original German text, Google E-Book[3]

F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [4]: pp. 323

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page