Suster Beatrys

From ESAT
Jump to navigation Jump to search

Sœur Béatrice is a French play in three acts by Maurice Maeterlinck ()[].

The original text

Referred to as a "Miracle en trois actes", it is based on the medieval Dutch legend of Beatrijs[1].

Written and published in 1901


Suster Beatrys is the translation into Afrikaans of the play . Miracle en trois actes (1901)

Translations and adaptations

Translated into Flemish as Zuster Beatrijs

Translated into Afrikaans as Suster Beatrys by Anna Neethling-Pohl and Anna de Villiers.

Performance history in South Africa

Performance history in South Africa

1933: Performed in Flemish as Zuster Beatrijs by the University of Cape Town (directed by Ruth Peffers) in the Little Theatre, 23-25 October.

1937: An Afrikaans translation was produced by the Volksteater in Pretoria in March 1937, in a translation by Anna Neethling-Pohl and Anna de Villiers. It starred and was directed by Leonie Pienaar.

1946: Presented by the Akademie vir Dramakuns in the C.S.V. Hall in Stellenbosch on 6 April 1946, directed by Suzanne van Wyk, assisted by Truida Pohl. The cast: Alida Gericke as Beatrys, Louisa Richter, Morkel van Tonder, Willie Olivier, Una Dönges.

Sources

https://www.dbnl.org/tekst/_bea001soeu01_01/_bea001soeu01_01_0001.php

https://fr.wikipedia.org/wiki/Beatrijs#Traductions_et_adaptations.

Trek, 10(21):15, 1946.

Return to

Return to S in Plays 1 Original SA Plays

Return to S in Plays 2 Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to Main Page