Difference between revisions of "Koning Lysterbaard"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
 
==The original text==
 
==The original text==
  
Based on a tale recorded by Jacob Grimm (1785–1863) and Wilhelm Grimm (1786–1859)[http://en.wikipedia.org/wiki/Brothers_Grimm].  
+
Based on a tale recorded by Jacob Grimm (1785–1863) and Wilhelm Grimm (1786–1859)[http://en.wikipedia.org/wiki/Brothers_Grimm].
 +
 
 +
Adapted as an [[Afrikaans]] stage play for children, probably by the director [[Esther van Ryswyk]].  A copy of the text is
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 05:26, 17 June 2022

Koning Lysterbaard is a full-length children's play in Afrikaans by an unnamed author.


The original text

Based on a tale recorded by Jacob Grimm (1785–1863) and Wilhelm Grimm (1786–1859)[1].

Adapted as an Afrikaans stage play for children, probably by the director Esther van Ryswyk. A copy of the text is

Translations and adaptations

Translated into Afrikaans by Lydia Pienaar ()[] in 1970 and published in

Performance history in South Africa

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/Brothers_Grimm

The text of the typed text of Koning Lysterbaard, held in the Drama Department archive, University of Stellenbosch.


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page


1963: Staged by the Libertas Teaterklub in Stellenbosch as its first full-length children's production, Koning Lysterbaard, based on a tale recorded by the Brothers Grimm, directed by Esther van Ryswyk.


https://af.wikipedia.org/wiki/Lydia_Pienaar