Difference between revisions of "Winifred Katzin"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 16: Line 16:
 
Jo Mielziner: Other Works, [[IMDb]][https://www.imdb.com/name/nm0585758/otherworks]
 
Jo Mielziner: Other Works, [[IMDb]][https://www.imdb.com/name/nm0585758/otherworks]
  
[[ESAT Bibliography Gl-Go|Gosher]], 1988.
+
[[Sydney Paul Gosher]]. 1988. ''A Historical and Critical Survey of the South African One-Act Play Written in English''. Unpublished D.Litt. et Phil. Thesis, University of South Africa.
 +
 
  
 
[[NELM]] catalogue.
 
[[NELM]] catalogue.

Revision as of 04:56, 21 May 2020

Winifred Katzin (fl. 1930-). Translator.

Biography

She seems to have been a prolific translator and adaptor of plays. Among her translations over the years include The Failures by H.R. Lenormand (1923),

Contribution to SA theatre, film, media and/or performance

Perhaps her best known publication was Short Plays from Twelve Countries, a collection of English one act plays selected, some translated and adapted, and edited by Winifred Katzin (London: George G Harrap and Co., 1937).

In South Africa the Eastern European one-act plays The Jews of Hodos by Sandor Martinescu and Diamond Cuts Diamond by Nikolai Gogol - both translated by Katzin - were performed locally and published (re-published?) as performance texts by DALRO in 1969.

Sources

Jo Mielziner: Other Works, IMDb[1]

Sydney Paul Gosher. 1988. A Historical and Critical Survey of the South African One-Act Play Written in English. Unpublished D.Litt. et Phil. Thesis, University of South Africa.


NELM catalogue.


Go to the ESAT Bibliography

Return to

Return to ESAT Personalities K

Return to South African Theatre Personalities

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page