Turn Him Out

Jump to navigation Jump to search

There are two English plays by this name:

A musical farce (Kenney and King, 1812).

A musical farce, with words by J. Kenney and music by Matthew Peter King, written and published in 1812.

Translations and adaptations

Performances in South Africa



Allardyce Nicoll, History of English Drama 1660-1900: pp. Vol512, Vol V: 625[1]

A one-act farce (Williams, 1863)

A very popular English farce in one act, written by T.J. Williams (Thomas John Williams, 1824-1874) and first performed in 1863.

Translations and adaptations

Translated and adapted into early Afrikaans (or Cape Dutch) as Een Misverstand ("A Misunderstanding") by G.P. du Toit (also known by his pseudonym Charon) in 1898.

Performances in South Africa

Often performed in the Empire and in South Africa in the late 19th century.

1873: Possibly first performed in English by Disney Roebuck on 6 December 1873.

1882: The Student's Debating Society did a performance as part of their end-of-year "entertainment" in the Masonic Lodge in Cape Town, 24 November 1882.

1898: An Afrikaans version, called Een Misverstand, translated by G.P. du Toit, was performed by the Gedenkschool der Hugenoten in Paarl on 10 December 1898, as part of an "entertainement". Binge (1969) maintains this was the first programme he could find of a performance in Afrikaans, though the programme listed it as a "Dutch Play". The author, who had an actor in the play, later assured him it had been in Afrikaans.

1914: Performed in Afrikaans on 28 September 1914 by the Debating Society of Nooitgedacht South in the Oudtshoorn district.


Allardyce Nicoll, History of English Drama 1660-1900: pp. Vol512, Vol V: 625[2]

F.C.L. Bosman, 1989

L.W.B. Binge, 1969: p.27, 43

Return to

Return to T in Plays 1 Original SA Plays

Return to T in Plays 2 Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page