Difference between revisions of "The Trojan Women"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''The Trojan Women'' by Euripides. (Also translated as “''The Women of Troy''”)  A play often done (in [[Afrikaans]] and English) by drama departments because of the large female cast. First production recorded in South Africa was produced by [[Muriel Alexander]] and performed in the Pretoria Town Hall in 1919. This was the first production of a Greek play in South Africa.****. Many other productions in English followed over the years, including ****. In 1987 it was the used for the opening production of the [[Adcock-Ingram Auditorium]] in Johannesburg, directed by**. In 1944 an Afrikaans version (''[[Die Vroue van Troje]]'', translated by [[J.P.J. van Rensburg]]) was done by the [[Akademie vir Dramakuns|ADK]] in Cape Town, directed by [[Truida Louw]]. It was repeated in 1945 by [[Volksteater]], Pretoria,  directed by [[Anna Neethling-Pohl]] and [[Jan Schutte]]. ** In 1976 a superb adapted version of the an Afrikaans text (by **) was done under the title ''Vroue van Troje'' in the Upstairs Studio at the [[Market Theatre]] (Dir [[Barney Simon]]), featuring [[Wilna Snyman]], [[Sandra Prinsloo]], ** and [[Marius Weyers]]. ** The Afrikaans text by Van Rensburg published by ** in 19**??.     
+
''The Trojan Women'' by Euripides. (Also translated as “''The Women of Troy''”)  A play often done (in [[Afrikaans]] and English) by drama departments because of the large female cast. First production recorded in South Africa was produced by [[Muriel Alexander]] and performed in the Pretoria Town Hall in 1919. This was the first production of a Greek play in South Africa.****. Many other productions in English followed over the years, including ****. In 1987 it was the used for the opening production of the [[Adcock-Ingram Auditorium]] in Johannesburg, directed by**. In 1944 an Afrikaans version (''[[Die Vroue van Troje]]'', translated by [[J.P.J. van Rensburg]]) was done by the [[Akademie vir Dramakuns|ADK]] in Cape Town, directed by [[Truida Louw]]. It was repeated in 1945 by [[Volksteater]], Pretoria,  directed by [[Anna Neethling-Pohl]] and [[Jan Schutte]]. ** In 1976 a superb adapted version of the an Afrikaans text (by **) was done under the title ''Vroue van Troje'' in the Upstairs Studio at the [[Market Theatre]] (Dir [[Barney Simon]]), featuring [[Wilna Snyman]], [[Sandra Prinsloo]], ** and [[Marius Weyers]]. ** The Afrikaans text by Van Rensburg published by Nasionale Pers in 1945.     
  
  

Revision as of 14:50, 10 July 2013

The Trojan Women by Euripides. (Also translated as “The Women of Troy”) A play often done (in Afrikaans and English) by drama departments because of the large female cast. First production recorded in South Africa was produced by Muriel Alexander and performed in the Pretoria Town Hall in 1919. This was the first production of a Greek play in South Africa.****. Many other productions in English followed over the years, including ****. In 1987 it was the used for the opening production of the Adcock-Ingram Auditorium in Johannesburg, directed by**. In 1944 an Afrikaans version (Die Vroue van Troje, translated by J.P.J. van Rensburg) was done by the ADK in Cape Town, directed by Truida Louw. It was repeated in 1945 by Volksteater, Pretoria, directed by Anna Neethling-Pohl and Jan Schutte. ** In 1976 a superb adapted version of the an Afrikaans text (by **) was done under the title Vroue van Troje in the Upstairs Studio at the Market Theatre (Dir Barney Simon), featuring Wilna Snyman, Sandra Prinsloo, ** and Marius Weyers. ** The Afrikaans text by Van Rensburg published by Nasionale Pers in 1945.


Return to T in Plays 1 Original SA Plays

Return to T in Plays 2 Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to Main Page