Difference between revisions of "The Lying Valet"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1808: Performed, as a benefit for the Widows and Orphans of the Royal Artillery and Engineers, in the [[African Theatre]], Cape Town by the [[Garrison Players]] on 3 June, 1808, with ''[[The Old Maid ]]'' (Murphy), occasional comic songs, and an epilogue written an spoken by [[Captain Collins]].  Rather uniquely [[F.C.L. Bosman]] (1928[http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: p.75) however, quotes the names of the plays from the bilingual newspaper [[The Cape Town gazette and African advertiser = Kaapsche Stads courant en Afrikaansche berigter ]] in [[Dutch]]  ( as ''[[De Oude Meid]]'' [sic!], and ''[[De Liegende Knegt]]'') - but they were  most probably performed in the original English.
+
1808: Performed in English, as a benefit for the Widows and Orphans of the Royal Artillery and Engineers, in the [[African Theatre]], Cape Town by the [[Garrison Players]] on 3 June, 1808, with ''[[The Old Maid ]]'' (Murphy), occasional comic songs, and an epilogue written an spoken by [[Captain Collins]].  Rather uniquely [[F.C.L. Bosman]] (1928[http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: p.75) however, quotes the names of the plays from the bilingual newspaper [[The Cape Town gazette and African advertiser = Kaapsche Stads courant en Afrikaansche berigter ]] in [[Dutch]]  ( as ''[[De Oude Meid]]'' [sic!], and ''[[De Liegende Knegt]]'') - but they were  most probably performed in the original English.
  
1818: Performed in the [[African Theatre]], Cape Town by the [[Garrison Players]] on 25 April with ''[[The Will]]'' (Reynolds).
+
1818: Performed in English in the [[African Theatre]], Cape Town by the [[Garrison Players]] on 25 April with ''[[The Will]]'' (Reynolds).
  
1830: Performed by  [[All the World's a Stage]] in the "[[African Theatre|South African Theatre]]" on 6 March, with ''[[The Castle Spectre]]'' (Lewis), and a variety programme,  led by and starring Mr [[H. Booth]].   
+
1830: Performed in English by  [[All the World's a Stage]] in the "[[African Theatre|South African Theatre]]" on 6 March, with ''[[The Castle Spectre]]'' (Lewis), and a variety programme,  led by and starring Mr [[H. Booth]].   
  
1836: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Logen om Best Wil]]'', with Shakespeare's ''[[Othello, of De Jaloersche Zwart]]'' ("Othello, or The Jealous Black"),  by [[Vlyt en Kunst]] in the [[Liefhebbery Toneel]] ([[Hope Street Theatre]])in Cape Town on 19 August 1837, directed by [[C.E. Boniface]]. The production appears to have been successful, but did elicit some criticism from a writer called "Philemon" who protested at the gruesome and immoral nature of ''[[Othello]]''.
+
1836: Possibly performed in [[Dutch]] as ''[[De Logen om Best Wil]]'', with Shakespeare's ''[[Othello, of De Jaloersche Zwart]]'' ("Othello, or The Jealous Black"),  by [[Vlyt en Kunst]] in the [[Liefhebbery Toneel]] ([[Hope Street Theatre]])in Cape Town on 19 August 1837, directed by [[C.E. Boniface]]. The production appears to have been successful, but did elicit some criticism from a writer called "Philemon" who protested at the gruesome and immoral nature of ''[[Othello]]''.
  
  
1848: Performed under its full title (''[[The Lying Valet, or The Masters Deceived]]'') on 20 March by the [[Dalle Case Company]] in the [[Hope Street Theatre]], with a "Great Intermezzo of music and dance", and the comic ballet ''[[The Family of Pierrotts]]'' (Anon.).
+
1848: Performed in English under its full title (''[[The Lying Valet, or The Masters Deceived]]'') on 20 March by the [[Dalle Case Company]] in the [[Hope Street Theatre]], with a "Great Intermezzo of music and dance", and the comic ballet ''[[The Family of Pierrotts]]'' (Anon.).
  
1849: Possibly performed in [[Dutch]] as ''[[De Logen om Best Wil]]'' by [[Tot Oefening en Vermaak]] in the [[Hope Street Theatre]], Cape Town on 30 October, along with Zoë, of De Zegepraal eener Standvastige Liefde, with as "divertissement", an original sentimental song (Geene Bandieten) by an unnamed South African, and a "comic dance".
+
1849: Possibly performed in [[Dutch]] as ''[[De Logen om Best Wil]]'' by [[Tot Oefening en Vermaak]] in the [[Hope Street Theatre]], Cape Town on 30 October, along with ''[[Zoé|Zoë, of De Zegepraal eener Standvastige Liefde]]'', with as "divertissement", an original sentimental song (''[[Geene Bandieten]]'') by an unnamed South African, and a "comic dance".
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 08:33, 26 December 2015

A farce in two acts by David Garrick (1717 – 1779).

It also appears with a subtitle as: The Lying Valet, or The Masters Deceived

The original text

Apparently based on the second act of All Without Money by Peter Antony Motteux, which was in turn inspired by a French play. It was first performed "gratis" at the Goodman's Fields Theatre on 30 November 1741, then removed to the Theatre Royal, Drury Lane in 1742.

Printed for and sold by Paul Vaillant and J. Roberts,1742. Published in the USA by Charles Wiley, 1824

Translations and adaptations

According to Bosman (1928 p. 455) a Dutch version of a two act comedy by Garrick called De Logen om Best Wil was performed on 11 July 1836 and again on 30 October 1849. However as the title has no meaning in Dutch, it is clearly a misspelling. The translation referred to was most probably entitled De Leugen om Bestwil (approx. "The well intentioned lie"), hence possibly a version of The Lying Valet by Garrick.

Performance history in South Africa

1808: Performed in English, as a benefit for the Widows and Orphans of the Royal Artillery and Engineers, in the African Theatre, Cape Town by the Garrison Players on 3 June, 1808, with The Old Maid (Murphy), occasional comic songs, and an epilogue written an spoken by Captain Collins. Rather uniquely F.C.L. Bosman (1928[1]: p.75) however, quotes the names of the plays from the bilingual newspaper The Cape Town gazette and African advertiser = Kaapsche Stads courant en Afrikaansche berigter in Dutch ( as De Oude Meid [sic!], and De Liegende Knegt) - but they were most probably performed in the original English.

1818: Performed in English in the African Theatre, Cape Town by the Garrison Players on 25 April with The Will (Reynolds).

1830: Performed in English by All the World's a Stage in the "South African Theatre" on 6 March, with The Castle Spectre (Lewis), and a variety programme, led by and starring Mr H. Booth.

1836: Possibly performed in Dutch as De Logen om Best Wil, with Shakespeare's Othello, of De Jaloersche Zwart ("Othello, or The Jealous Black"), by Vlyt en Kunst in the Liefhebbery Toneel (Hope Street Theatre)in Cape Town on 19 August 1837, directed by C.E. Boniface. The production appears to have been successful, but did elicit some criticism from a writer called "Philemon" who protested at the gruesome and immoral nature of Othello.


1848: Performed in English under its full title (The Lying Valet, or The Masters Deceived) on 20 March by the Dalle Case Company in the Hope Street Theatre, with a "Great Intermezzo of music and dance", and the comic ballet The Family of Pierrotts (Anon.).

1849: Possibly performed in Dutch as De Logen om Best Wil by Tot Oefening en Vermaak in the Hope Street Theatre, Cape Town on 30 October, along with Zoë, of De Zegepraal eener Standvastige Liefde, with as "divertissement", an original sentimental song (Geene Bandieten) by an unnamed South African, and a "comic dance".

Translations and adaptations

According to Bosman (1928 p. 455) a Dutch version of a two act comedy by Garrick called De Logen om Best Wil was performed by Tot Oefening en Vermaak in the Hope Street Theatre, Cape Town in the Dutch translation on 30 October 1849, along with Zoë, of De Zegepraal eener Standvastige Liefde, with as "divertissement", an original sentimental song (Geene Bandieten) by an unnamed South African, and a "comic dance".

However the title has no meaning in Dutch and is clearly a misspelling. The translation was most probably entitled De Leugen om Bestwil (approx. "The well intentioned lie"), hence possibly a version of The Lying Valet.

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lying_Valet

http://en.wikipedia.org/wiki/David_Garrick

http://writersinspire.org/content/lying-valet-two-acts-it-performed-gratis-theatre-goodmans-fields-d-Garrick

Original text from 1742, Eighteenth Century Collections Online, Text Creation Partnership[2]

Facsimile of the 1824 American edition by Wiley (Google eBook)[3]


F.C.L. Bosman, 1928[4]: pp. 75, 154,

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page