Difference between revisions of "The Blue Room"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Adapted from ''[[Der Reigen]]'' written by ''[[Arthur Schnitzler]]'' and more usually known by the French translation ''''[[La Ronde]]'''' [http://en.wikipedia.org/wiki/La_Ronde_%28play%29].
+
Adapted from ''[[Der Reigen]]'' written by [[Arthur Schnitzler]] and more usually known by the French translation ''''[[La Ronde]]'''' [http://en.wikipedia.org/wiki/La_Ronde_%28play%29].
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 08:03, 10 October 2014

A 1998 play by David Hare.

The original text

Adapted from Der Reigen written by Arthur Schnitzler and more usually known by the French translation 'La Ronde' [1].

Translations and adaptations

This adaptation of Schnitzler's play, called The Blue Room, transfers the action from Vienna to 'one of the great cities of the world, in the present day'. The characters change accordingly, the soldier becomes a cab driver, the parlour maid becomes an au pair, etc... Hare's major difference from the original piece is the idea of performing it as a two-person show. Hare states himself that he was not the first person to do so. In 1981 when the theatrical rights fell temporarily out of copyright several stage versions were crafted and performed. Otherwise Hare's adaptation is not far from the original. Wikipedia [2]

Performance history in South Africa

Sources

Wikipedia [3]

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page