The original text
Originally written as a notorious novel and first published in 1867, it was later rewritten as an influential play, first performed in 1873. It tells the story of Thérèse, and her lover, Laurent, who decide to murder her husband. Driven by force of conscience they end their own lives in a suicide pact.
In his preface to the second edition of the novel, Zola explains that his goal was to "study temperaments and not characters". Because of this detached and scientific approach, Thérèse Raquin is considered an example of naturalism, not only in prose but in the theatre as well.
Translations and adaptations
An English version was performed in London 1891, under the auspices of the Independent Theatre Society, since the Lord Chamberlain's Office refused to license it.
Performance history in South Africa
1894 The "Ashman Group" put on a short season in Cape Town's Opera House, consisting of Francillon (Dumas), Sunlight and Shadow (R.C. Carton) and a play called Therese, by an anonymous author, which may well have been an English version of Zola's French play.
Allardyce Nicoll. World Drama p.511.
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page