Difference between revisions of "Swansong"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
 
Originally translated into English by Marian Fell and published in 1912 by Charles Scribner's Sons.
 
Originally translated into English by Marian Fell and published in 1912 by Charles Scribner's Sons.
  
Translated as ''Swan Song: A Dramatic Sketch in One Act'' by Paul Schmidt, and published in his 1998 book ''The Plays of Anton Chekhov''.
+
Since then translated and adapted a number of times, eg.
 +
 
 +
1998: Translated by Paul Schmidt for his book ''The Plays of Anton Chekhov'';
 +
 
 +
2014: Translated and adapted by Michael Frayn for production as part of the 2014 Play Pieces presentations at Elgin and Inverness, directed by Garry Collins.
 +
 
  
 
https://archive.org/details/AntonChekhov-SwanSong-AOneActPlay-AlanDavisDrake
 
https://archive.org/details/AntonChekhov-SwanSong-AOneActPlay-AlanDavisDrake

Revision as of 07:39, 11 January 2015

An English translation of Anton Chekhov's 1887 one-act play about an old actor who spends the night reminiscing about his life and career in an empty theatre.

Originally translated into English by Marian Fell and published in 1912 by Charles Scribner's Sons.

Since then translated and adapted a number of times, eg.

1998: Translated by Paul Schmidt for his book The Plays of Anton Chekhov;

2014: Translated and adapted by Michael Frayn for production as part of the 2014 Play Pieces presentations at Elgin and Inverness, directed by Garry Collins.


https://archive.org/details/AntonChekhov-SwanSong-AOneActPlay-AlanDavisDrake