Summertime

From ESAT
Revision as of 09:21, 16 April 2016 by Satj (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Summertime is the English translation of Il Paese Delle Vacanze ("vacation land"), an Italian play in three acts by Ugo Betti (1892-1953)[1].


The original text

Originally written in 1937, it was part of a trilogy of satirical plays by Betti, alongside Una Bella Domenica di Settembre (1935, "A Beautiful Sunday in September") and I Nostri Sogni (1936, "Our People's Dreams").

Translations and adaptations

Translated into English by Henry Reed as Summertime, with the subtitle An idyll in three acts and published by Samuel French, 1957.

Translated into Afrikaans from the Italian by Alewyn Lee as Skrikkeljaar , with the subtitle 'n Idille in drie bedrywe and published by DALRO, 1968.

South African productions

1958: Produced in Afrikaans as Skrikkeljaar by National Theatre Organisation. Directed by Robert Mohr with Berdine Grünewald, Eghard van der Hoven, Gerrit Wessels, Mathilde Hanekom, Sann de Lange, Reenen van Niekerk, Salie Vermaak, Louisa Aucamp. Costumes by Doreen Graves and décor by Frank Graves.

Sources

http://www.yourdictionary.com/ugo-betti

Lantern, 7(4):375-380. 1958.

Skrikkeljaar theatre programme, 1958.


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page