Difference between revisions of "Strider"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Adapted from a story by Russian novelist Leo Tolstoy's (1828–1910) [https://en.wikipedia.org/wiki/Leo_Tolstoy] of life seen through the eyes of Strider, a piebald horse. The story has been brilliantly and magically adapted to the stage and it makes Strider seem both equine and thoughtfully human. Despite his maverick coat, Strider is a thoroughbred and a champion. He tells his story to the other horses in the stable; it is one of unexpected triumph and undeserved despair, running much the same as his master's, a dissolute prince. Strider is also an allegory about the indomitability of the pure in spirit- and while inspirational, it is also a valid commentary on the injustices of the world.
+
Adapted from the 1886 story ''Kholstomer'' [https://en.wikipedia.org/wiki/Kholstomer] by Russian novelist Leo Tolstoy's (1828–1910) [https://en.wikipedia.org/wiki/Leo_Tolstoy] of life seen through the eyes of Strider, a piebald horse. The story has been brilliantly and magically adapted to the stage and it makes Strider seem both equine and thoughtfully human. Despite his maverick coat, Strider is a thoroughbred and a champion. He tells his story to the other horses in the stable; it is one of unexpected triumph and undeserved despair, running much the same as his master's, a dissolute prince. Strider is also an allegory about the indomitability of the pure in spirit- and while inspirational, it is also a valid commentary on the injustices of the world.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
The English stage version of Rozovsky's play was created by Robert Kalfin and Steve Brown, based on a translation by Tamara Bering Sunguroff.
+
The English stage version of Rozovsky's play was created by Robert Kalfin (1933- ) [https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Kalfin] and Steve Brown, based on a translation by Tamara Bering Sunguroff.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==

Revision as of 06:59, 4 August 2015

Strider is a play by Russian theatre director and dramatist Mark Rozovsky (1937- ).

An acting edition published by Samuel French (date?)

The original text

Adapted from the 1886 story Kholstomer [1] by Russian novelist Leo Tolstoy's (1828–1910) [2] of life seen through the eyes of Strider, a piebald horse. The story has been brilliantly and magically adapted to the stage and it makes Strider seem both equine and thoughtfully human. Despite his maverick coat, Strider is a thoroughbred and a champion. He tells his story to the other horses in the stable; it is one of unexpected triumph and undeserved despair, running much the same as his master's, a dissolute prince. Strider is also an allegory about the indomitability of the pure in spirit- and while inspirational, it is also a valid commentary on the injustices of the world.

Translations and adaptations

The English stage version of Rozovsky's play was created by Robert Kalfin (1933- ) [3] and Steve Brown, based on a translation by Tamara Bering Sunguroff.

Performance history in South Africa

1987: Staged by PACT in the Alexander and at the Grahamstown Festival, directed by Terrence Shank, with



Sources

http://www.samuelfrench.com/p/6749/strider

PACT theatre programme, 1987.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page