Difference between revisions of "Monsieur Tonson"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
 
Translated into Dutch as ''[[Monsieur Tonson, of De Geplaagde Barbier]]'' by [[B.J. van der Sandt]] in 1835.  
 
Translated into Dutch as ''[[Monsieur Tonson, of De Geplaagde Barbier]]'' by [[B.J. van der Sandt]] in 1835.  
  
1835: Performed in the [[Stads Schouwburg]] ("Civic Theatre") Cape Town by the children's theatre company [[Kunst en Smaak]] on 16 October 1835, alongside ''[[Aballino Junior, of De Kleine Bandiet]]'' (Anon.). The cast included [[J. Stegman]] as "Tom King" and [[F. Langerman]].  The production was repeated on 31 October.  
+
1835: Performed in the [[Stads Schouwburg]] ("[[Civic Theatre]]") Cape Town by the children's theatre company [[Kunst en Smaak]] on 16 October 1835, alongside ''[[Aballino Junior, of De Kleine Bandiet]]'' (Anon.). The cast included [[J. Stegman]] as "Tom King" and [[F. Langerman]].  The production was repeated on 31 October.  
  
 
1837: Performed in Dutch by [[Tot Oefening en Vermaak]]  in the [[Liefhebbery Tooneel]] ("Amateur Theatre") in Cape Town alongside ''[[Roland de Monglave, of De Zegepraal der Onschuld]]'' (a translation by M.G. Engelman,  from the French play by Loaisel Tréogate).
 
1837: Performed in Dutch by [[Tot Oefening en Vermaak]]  in the [[Liefhebbery Tooneel]] ("Amateur Theatre") in Cape Town alongside ''[[Roland de Monglave, of De Zegepraal der Onschuld]]'' (a translation by M.G. Engelman,  from the French play by Loaisel Tréogate).

Revision as of 07:23, 23 May 2014

A popular farce in two acts by William Thomas (W. T.) Moncrieff (1794-1857), based on Monsieur Tonson: A Tale in Verse (1796) by John Taylor (1757-1832).

Performance history in South Africa

1827: First performed on Monday 27th August in Cape Town's Cape Town Theatre by the Garrison Amateur Company, along with the "operatic interlude" Amoroso (Planché) and Miss in Her Teens (Garrick). The name of the author of Monsieur Tonson is wrongly spelled "Moncrieffe" in the source for this production.

Translations and adaptations

Translated into Dutch as Monsieur Tonson, of De Geplaagde Barbier by B.J. van der Sandt in 1835.

1835: Performed in the Stads Schouwburg ("Civic Theatre") Cape Town by the children's theatre company Kunst en Smaak on 16 October 1835, alongside Aballino Junior, of De Kleine Bandiet (Anon.). The cast included J. Stegman as "Tom King" and F. Langerman. The production was repeated on 31 October.

1837: Performed in Dutch by Tot Oefening en Vermaak in the Liefhebbery Tooneel ("Amateur Theatre") in Cape Town alongside Roland de Monglave, of De Zegepraal der Onschuld (a translation by M.G. Engelman, from the French play by Loaisel Tréogate).

Sources

https://archive.org/details/monsieurtonsonpo00monc

http://en.wikipedia.org/wiki/William_Thomas_Moncrieff

http://hockliffe.dmu.ac.uk/items/0810.html

Bosman, 1928: pp.191, 249, 271,

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to ESAT Templates

Return to M in Plays II Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page