Difference between revisions of "Mis"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
  
  
Translated into English as ''[[Missing]]'' and published in 2000AD by Oberon Books in the collection ''[[Plays One]]'' by [[Reza de Wet]] (also containing  ''[[Miracle]]''  and ''[[Crossing]]'').
+
Translated into English as ''[[Missing]]'' by [[Steven Stead]] and published in 2000AD by Oberon Books in the collection ''[[Plays One]]'' by [[Reza de Wet]] (also containing  ''[[Miracle]]''  and ''[[Crossing]]'').
  
 
== Performances in South Africa ==
 
== Performances in South Africa ==

Revision as of 09:32, 26 February 2015

An Afrikaans play by Reza de Wet..

The original text

The title has a variety of meanings in Afrikaans (e.g. "dung", "off-target", "fog" and "holy mass"), all of which feature symbolically in this magical-realist play about a young daughter's escape from her disfunctional rural Afrikaans family. (See Nebbia by Luigi Candoni in Plays 2)

First published by HAUM as part of a trilogy entitled Trits (1993) The collection won De Wet the Hertzog Prize for Drama in 1993

Translations and adaptations

Translated into English as Missing by Steven Stead and published in 2000AD by Oberon Books in the collection Plays One by Reza de Wet (also containing Miracle and Crossing).

Performances in South Africa

First performed by CAPAB in 1993, with Mary Dreyer, ***, André Roothman, and **, directed by Marthinus Basson. Winner Fleur du Cap Award for Best New Indigenous Script 1993.


Return to M

Return to South African Theatre Plays

Return to Main Page