Difference between revisions of "Matteo Falcone, or The Brigand and Son"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "''Matteo Falcone, or The Brigand and Son'' is a romantic drama in one act by Oxberry. Also found simply as ''Matteo Falcone'' == The original text == Based on a...")
 
Line 6: Line 6:
 
== The original text ==
 
== The original text ==
  
Based on a popular short story ("Mateo Falcone", 1829) by Prosper Merimée (1803 – 1870), the story of a Corsican man who kills his son in the name of justice.  
+
Based on a popular short story ("Mateo Falcone", 1829) by Prosper Merimée (1803 – 1870)[https://en.wikipedia.org/wiki/Prosper_M%C3%A9rim%C3%A9e], the story of a Corsican man who kills his son in the name of justice.  
  
First produced at the Theatre Royal, Lyceum, June 6th, 1836. This performance text was printed , with ''[[The Middy Ashore]]'', by John Dicks, 313 Strand, London 313.
+
First produced at the Theatre Royal, Lyceum, June 6th, 1836. This performance text was printed , with ''[[The Middy Ashore]]'', by John Dicks, 313 Strand, London 313.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 05:21, 24 April 2017

Matteo Falcone, or The Brigand and Son is a romantic drama in one act by Oxberry.

Also found simply as Matteo Falcone


The original text

Based on a popular short story ("Mateo Falcone", 1829) by Prosper Merimée (1803 – 1870)[1], the story of a Corsican man who kills his son in the name of justice.

First produced at the Theatre Royal, Lyceum, June 6th, 1836. This performance text was printed , with The Middy Ashore, by John Dicks, 313 Strand, London 313.

Translations and adaptations

The story has been made into a short opera of the same name by the Russian composer César Cui (1906-1907) and has been filmed a number of times.

Performance history in South Africa

1850: Performed as Matteo Falcone in the Hope Street Theatre on 17 December by the New English Theatrical Company of W.F.H. Parker; with Woman's the Devil (Stirling) as afterpiece. Apparently they did not use the English stage adaptation by Oxberry, for a translator, named "Wilson", is listed by Bosman (1928, p.419).

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/Mateo_Falcone

Internet Archive: The Middy Ashore and Matteo Falcone[2]

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [3]: pp. 419

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page