Difference between revisions of "Les Précieuses ridicules"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 17: Line 17:
 
1809: Performed in the original French in Cape Town on 29 August, 1809 by local amateurs led by [[J. Riaux]]. Followed by something listed as a  "[[Cantasmagorie]]" (possibly a misprint for "[[La Fantasmagorie]]" suggests Bosman) and a ballet by the pupils of Riaux.
 
1809: Performed in the original French in Cape Town on 29 August, 1809 by local amateurs led by [[J. Riaux]]. Followed by something listed as a  "[[Cantasmagorie]]" (possibly a misprint for "[[La Fantasmagorie]]" suggests Bosman) and a ballet by the pupils of Riaux.
  
1819: Performed on 7 August, 1819 in [[Dutch]], as the afterpiece to ''[[De Speler]]'' (Iffland), by the local amateur group [[Men Doet Wat Men Kan]], under the title '''''De Belagchelyke Juffers'''''.  According to [[F.C.L. Bosman]] the translation/adaptation was by "Bouberg Wilson" (i.e. S.J. Bouberg Wilson), though this seems highly unlikely, the Bouberg Wilson version was only published in 1889. The most likely text used is that of J.S. van Esveldt Holtrop (1805), given his spelling of the title.
+
1819: Performed on 7 August, 1819 in [[Dutch]], as the afterpiece to ''[[De Speler]]'' (Iffland), by the local amateur group [[Men Doet Wat Men Kan]], under the title '''''De Belagchelyke Juffers'''''.  According to [[F.C.L. Bosman]] (1928, p.135) the translation/adaptation was by "Bouberg Wilson" (i.e. S.J. Bouberg Wilson), though this seems highly unlikely, the Bouberg Wilson version was only published in 1889. The most likely text used is that of J.S. van Esveldt Holtrop (1805), given his spelling of the title.
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 08:14, 30 May 2014

("The Ridiculous Précieuses" or "The Affected Ladies") is a one-act satire by Molière in prose.

The play was first produced in Paris on 18 November 1659 at the Théâtre du Petit-Bourbon.

Translations and adaptations

Translated into Dutch a number of times, including:

De Belachelyke Hoofsche Juffers by Pieter de Lacroix (published by Jacob Lescailje in 1685 and by Izaak Duim, 1753)

De belaglijke juffers by J.S. van Esveldt Holtrop (1806).

De Belachelijke Hoofsche Juffers by S.J. Bouberg Wilson (1889).

Performance history in South Africa

1809: Performed in the original French in Cape Town on 29 August, 1809 by local amateurs led by J. Riaux. Followed by something listed as a "Cantasmagorie" (possibly a misprint for "La Fantasmagorie" suggests Bosman) and a ballet by the pupils of Riaux.

1819: Performed on 7 August, 1819 in Dutch, as the afterpiece to De Speler (Iffland), by the local amateur group Men Doet Wat Men Kan, under the title De Belagchelyke Juffers. According to F.C.L. Bosman (1928, p.135) the translation/adaptation was by "Bouberg Wilson" (i.e. S.J. Bouberg Wilson), though this seems highly unlikely, the Bouberg Wilson version was only published in 1889. The most likely text used is that of J.S. van Esveldt Holtrop (1805), given his spelling of the title.

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Pr%C3%A9cieuses_ridicules

Copy of original Dutch text by Pieter de Lacroix, Google Books[1]

J.A. Worp, Geschiedenis van het drama en van het tooneel in Nederland. Deel 2, 1907[2]

"S.J. Bouberg Wilson" Unicat[3]

http://books.google.co.za/books/about/De_belachelyke_hoofsche_juffers.html?id=vzJ1OwAACAAJ&redir_esc=y

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to P in Plays II Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page