Difference between revisions of "Les Fourberies de Scapin"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(39 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
("The deceits of Scapin") three-act comedy by Molière, based on the Scapino character from the [[Commedia dell'arte|commedia dell'arte]]. The story apparently derives from the Roman-Greek farce, Phormio by Terence, which in its turn was based on a play by Apollodorus of Carystus.
+
'''''Les Fourberies de Scapin''''' (literally, "''The Deceits of Scapin''") [https://en.wikipedia.org/wiki/Les_Fourberies_de_Scapin] is a 1671 three-act comedy by the French playwright Molière (1622–1673) [https://en.wikipedia.org/wiki/Moli%C3%A8re].
. ****
 
  
== Performance history in South Africa ==
+
== The original text ==
 +
Based on the Scapino character from the ''commedia dell'arte''[http://en.wikipedia.org/wiki/Commedia_dell'arte], the story apparently derives from the Roman-Greek farce, Phormio by Terence, which in its turn was based on a play by Apollodorus of Carystus. The play was first staged on 24 May 1671 in the theatre of the Palais-Royal in Paris by the Troupe du Roi. First published  18 August 1671, and in collected editions in 1671 and 1682.
  
 +
== Translations and adaptations ==
  
  
=== In French ===
+
=== English ===
  
 +
Translated into English under a range of titles and adapted in many versions, including '''''Scapino!''''' (Frank Dunlop, Jim Dale, 1975), and  ''[[The Impostures of Scapin]]'' (Charles Heron Wall), ''[[Scapin]]'' (Bill Irwin, Mark O'Donnell, 1997), etc.
  
1809: Performed in the French original on 2 December 1809 , along with a presentation entitled ''[[La Fantasmagorie]]'', by a new [[Dutch]]-French company, led by [[J.H. Meurant]], but possibly with the help of [[J. Riaux]].
+
English translation adapted for the stage and set in the Cape Peninsula by [[Andrew Miller]] in 1976 under the title ''[[That Skelm Scapino]]'' .
  
=== In English ===
+
=== Afrikaans ===
  
 +
Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' ("The trickeries of Scapino") by [[Bartho Smit]]  in 1958.
  
First produced in South Africa in English by ** in 19**.
+
[[Bartho Smit|Smit]]'s translation was adapted by [[Sandra Temmingh]] under the title ''[[Skelmstreke]]'' ("Trickeries").
  
 +
== Performance history in South Africa ==
  
 +
1809: Performed in the French original on 2 December 1809 , along with a presentation entitled ''[[La Fantasmagorie]]'', by a new [[Dutch]]-French company, led by [[J.H. Meurant]], but possibly with the help of [[J. Riaux]].
  
=== In [[Dutch]]===
+
1958: Performed in the [[Bartho Smit]] [[Afrikaans]] translation,  ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' by [[National Theatre Organisation]] in 1958, directed by [[Jannie Gildenhuys]] with [[Siegfried Mynhardt]], [[Cobus Rossouw]], [[Tilana Hanekom]], [[Pieter Geldenhuys]], [[Jannie Gildenhuys]], [[Kita Redelinghuys]], [[Anton Grobler]], [[Leonora Nel]] and [[Johan van Zyl]]. A prologue written by Gildenhuys was recited by [[Tilana Hanekom]]. Décor by [[Frank Graves]], costumes by [[Doreen Graves]] and music composed by [[Peter Rorke]].
  
 +
Repeated by **
  
===In [[Afrikaans]]===
+
1960s: ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' toured by [[CAPAB]] as a library production.
  
  
Translated into Afrikaans as ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' ("The trickeries of Scapino") by [[Bartho Smit]] and produced by [[NTO]] in 1958, directed by [[Jannie Gildenhuys]]. A prologue written by Gildenhuys was recited by [[Tilana Hanekom]]. [[Siegfried Mynhardt]], [[Cobus Rossouw]], [[Tilana Hanekom]], [[Pieter Geldenhuys]], [[Jannie Gildenhuys]], [[Kita Redelinghuys]], [[Anton Grobler]], [[Leonora Nel]] and [[Johan van Zyl]] made up the cast. Décor by [[Frank Graves]], costumes by [[Doreen Graves]]. Music composed by [[Peter Rorke]]. Repeated by **
+
1963: ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' performed by [[Universiteitsteater Stellenbosch]], directed by [[Jo Gevers]], with [[Franz Marx]], [[Jo Gevers]], [[Piet van Straaten]], [[Gertie Smith-Visser]], [[Henk Hugo]], [[Deon Joubert]], [[Carmen Haddad]], [[Annatjie Vorster]], [[Antoinette Terblanche]], [[Gisela Taeger|Gisela Täger]].
  
Toured by [[CAPAB]] as a library production in the 1960s.  
+
196*: ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' staged by the [[UTB]]  (Die [[Universiteitstoneelgroep van Bloemfontein]]), directed by [[Jo Gevers]], with [[Jo Gevers|himself]] in the role of Scapino.
  
Presented by [[Universiteitsteater Stellenbosch]] in 1963, directed by [[Jo Gevers]], starring [[Franz Marx]], [[Jo Gevers|Gevers]], [[Piet van Straaten]], [[Gertie Smith-Visser]], [[Henk Hugo]], [[Deon Joubert]], [[Carmen Haddad]], [[Annatjie Voster]], [[Antoinette Terblanche]], [[Gisela Täger]].
+
1965: ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]''  directed by [[Jo Gevers]] with the [[Universiteitsteater Stellenbosch]], again with himself in the lead role, in June 1965.
  
''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' directed by [[Jo Gevers]] with the [[UTB]], with himself in the lead role, in June 1965.
+
1967: ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' performed by [[PACT]], directed by [[Franz Marx]] with [[Louis van Niekerk]] (Geronte), [[Don Lamprecht]] (Silvester), [[Marius Weyers]] (Leander).
  
Directed by [[Franz Marx]] in 1967 for [[PACT]] with [[Louis van Niekerk]].
+
1973: ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' performed by [[PACOFS]], directed by [[Errol Ross]] with [[Ernst Eloff]] and [[Jannie Gildenhuys]].
  
In 1973 [[Errol Ross]] directed the play for [[PACOFS]], starring [[Ernst Eloff]] and [[Jannie Gildenhuys]].
+
1976: The [[Andrew Miller]] adaptation ''[[That Skelm Scapino]]'' was staged by [[PACT]], directed by [[Robin Malan]], with [[Etienne Puren]] (Scapino), [[Laurika Rauch]] (Muriel & Nerina), [[Garth Tuckett]] (Tony), [[Peter Terry]] (Siewies), [[Elize Cawood]] (Cynthia), [[Robin Malan]] (Arthur), [[Alwyn Swart]] (Gerrit), [[At Botha]] (Lennie) and [[Suzanne Goldberg]] (Sarah).
  
Presented by [[CAPAB]] in 1986, directed by [[Jannie Gildenhuys]] who played in the original [[NTO]] production. The cast:[[Neels Coetzee]] (Argante), [[André Roothman]] (Geronte), [[Mark Graham]] (Ottavio), [[David Butler]] (Leandro), [[Victoria Bawcombe]] (Zerbinetta), [[Claire Berlein]] (Giacinta), [[Marthinus Basson]] (Scapino), [[David Butler]] (Silvestro). Design by [[Jenny de Swardt]], lighting design by [[Malcolm Hurrell]].
+
1986: ''[[Die Jakkalsstreke van Scapino]]'' performed by [[CAPAB]], directed by [[Jannie Gildenhuys]] with [[Neels Coetzee]] (Argante), [[André Roothman]] (Geronte), [[Mark Graham]] (Ottavio), [[David Butler]] (Leandro), [[Victoria Bawcombe]] (Zerbinetta), [[Claire Berlein]] (Giacinta), [[Marthinus Basson]] (Scapino), [[David Butler]] (Silvestro). Design by [[Jenny de Swardt]], lighting design by [[Malcolm Hurrell]].
 +
 
 +
2007: [[Bartho Smit|Smit]]'s translation adapted by [[Sandra Temmingh]] as ''[[Skelmstreke]]'' and directed by her for the [[Suidoosterfees]]  with [[David Isaacs]], [[Nicola Hanekom]] and [[Mbulelo Grootboom]].
  
 
==Sources==
 
==Sources==
  
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Phormio_(play)
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Phormio_(play)
 +
 +
http://en.wikipedia.org/wiki/Commedia_dell'arte
  
 
http://moliere.paris-sorbonne.fr/base.php?Phormion
 
http://moliere.paris-sorbonne.fr/base.php?Phormion
 +
 +
http://www.gutenberg.org/ebooks/8776
 +
 +
[[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 128
  
 
Helen Jordan, 1898. ''Terence's Phormio as the Basis for Molière's Les Fourberies de Scapin''[http://books.google.co.za/books/about/Terence_s_Phormio_as_the_Basis_for_Moli.html?id=3RMgQwAACAAJ&redir_esc=y]
 
Helen Jordan, 1898. ''Terence's Phormio as the Basis for Molière's Les Fourberies de Scapin''[http://books.google.co.za/books/about/Terence_s_Phormio_as_the_Basis_for_Moli.html?id=3RMgQwAACAAJ&redir_esc=y]
Line 48: Line 62:
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Fourberies_de_Scapin
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Fourberies_de_Scapin
  
''Lantern'', 7(4):375-380. 1958.
+
''[[Lantern]]'', 7(4):375-380. 1958.
  
UTS theatre pamphlet
+
[[PACT]] theatre programme, 1976.
  
PACOFS Drama 25 Years, 1963-1988
+
[[UTS]] theatre pamphlet.
 +
 
 +
[[PACOFS]] Drama 25 Years, 1963-1988
  
 
[[Wilhelm Grütter| Grütter, Wilhelm]], [[CAPAB]] 25 Years, 1987. Unpublished research. p 415
 
[[Wilhelm Grütter| Grütter, Wilhelm]], [[CAPAB]] 25 Years, 1987. Unpublished research. p 415
Line 58: Line 74:
 
''Jakkalsstreke van Scapino'' theatre programme (CAPAB), 1986.
 
''Jakkalsstreke van Scapino'' theatre programme (CAPAB), 1986.
  
 +
''Die Burger'' 13 January 2007.
 +
 +
Go to [[ESAT Bibliography]]
 +
 +
== Return to ==
  
Go to [[South African Theatre/Bibliography|ESAT Bibliography]]
+
Return to [[PLAYS I: Original SA plays]]
  
 +
Return to [[PLAYS II: Foreign plays]]
  
== Return to ==
+
Return to [[PLAYS III: Collections]]
  
Return to [[ESAT Plays 2 F|F]] in Plays II Foreign Plays
+
Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]]
  
Return to [[South_African_Theatre/Plays]]
+
Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]]
  
 
Return to [[The ESAT Entries]]
 
Return to [[The ESAT Entries]]
  
 
Return to [[Main Page]]
 
Return to [[Main Page]]

Latest revision as of 08:26, 10 October 2019

Les Fourberies de Scapin (literally, "The Deceits of Scapin") [1] is a 1671 three-act comedy by the French playwright Molière (1622–1673) [2].

The original text

Based on the Scapino character from the commedia dell'arte[3], the story apparently derives from the Roman-Greek farce, Phormio by Terence, which in its turn was based on a play by Apollodorus of Carystus. The play was first staged on 24 May 1671 in the theatre of the Palais-Royal in Paris by the Troupe du Roi. First published 18 August 1671, and in collected editions in 1671 and 1682.

Translations and adaptations

English

Translated into English under a range of titles and adapted in many versions, including Scapino! (Frank Dunlop, Jim Dale, 1975), and The Impostures of Scapin (Charles Heron Wall), Scapin (Bill Irwin, Mark O'Donnell, 1997), etc.

English translation adapted for the stage and set in the Cape Peninsula by Andrew Miller in 1976 under the title That Skelm Scapino .

Afrikaans

Translated into Afrikaans as Die Jakkalsstreke van Scapino ("The trickeries of Scapino") by Bartho Smit in 1958.

Smit's translation was adapted by Sandra Temmingh under the title Skelmstreke ("Trickeries").

Performance history in South Africa

1809: Performed in the French original on 2 December 1809 , along with a presentation entitled La Fantasmagorie, by a new Dutch-French company, led by J.H. Meurant, but possibly with the help of J. Riaux.

1958: Performed in the Bartho Smit Afrikaans translation, Die Jakkalsstreke van Scapino by National Theatre Organisation in 1958, directed by Jannie Gildenhuys with Siegfried Mynhardt, Cobus Rossouw, Tilana Hanekom, Pieter Geldenhuys, Jannie Gildenhuys, Kita Redelinghuys, Anton Grobler, Leonora Nel and Johan van Zyl. A prologue written by Gildenhuys was recited by Tilana Hanekom. Décor by Frank Graves, costumes by Doreen Graves and music composed by Peter Rorke.

Repeated by **

1960s: Die Jakkalsstreke van Scapino toured by CAPAB as a library production.


1963: Die Jakkalsstreke van Scapino performed by Universiteitsteater Stellenbosch, directed by Jo Gevers, with Franz Marx, Jo Gevers, Piet van Straaten, Gertie Smith-Visser, Henk Hugo, Deon Joubert, Carmen Haddad, Annatjie Vorster, Antoinette Terblanche, Gisela Täger.

196*: Die Jakkalsstreke van Scapino staged by the UTB (Die Universiteitstoneelgroep van Bloemfontein), directed by Jo Gevers, with himself in the role of Scapino.

1965: Die Jakkalsstreke van Scapino directed by Jo Gevers with the Universiteitsteater Stellenbosch, again with himself in the lead role, in June 1965.

1967: Die Jakkalsstreke van Scapino performed by PACT, directed by Franz Marx with Louis van Niekerk (Geronte), Don Lamprecht (Silvester), Marius Weyers (Leander).

1973: Die Jakkalsstreke van Scapino performed by PACOFS, directed by Errol Ross with Ernst Eloff and Jannie Gildenhuys.

1976: The Andrew Miller adaptation That Skelm Scapino was staged by PACT, directed by Robin Malan, with Etienne Puren (Scapino), Laurika Rauch (Muriel & Nerina), Garth Tuckett (Tony), Peter Terry (Siewies), Elize Cawood (Cynthia), Robin Malan (Arthur), Alwyn Swart (Gerrit), At Botha (Lennie) and Suzanne Goldberg (Sarah).

1986: Die Jakkalsstreke van Scapino performed by CAPAB, directed by Jannie Gildenhuys with Neels Coetzee (Argante), André Roothman (Geronte), Mark Graham (Ottavio), David Butler (Leandro), Victoria Bawcombe (Zerbinetta), Claire Berlein (Giacinta), Marthinus Basson (Scapino), David Butler (Silvestro). Design by Jenny de Swardt, lighting design by Malcolm Hurrell.

2007: Smit's translation adapted by Sandra Temmingh as Skelmstreke and directed by her for the Suidoosterfees with David Isaacs, Nicola Hanekom and Mbulelo Grootboom.

Sources

http://en.wikipedia.org/wiki/Phormio_(play)

http://en.wikipedia.org/wiki/Commedia_dell'arte

http://moliere.paris-sorbonne.fr/base.php?Phormion

http://www.gutenberg.org/ebooks/8776

F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [4]: pp. 128

Helen Jordan, 1898. Terence's Phormio as the Basis for Molière's Les Fourberies de Scapin[5]

http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Fourberies_de_Scapin

Lantern, 7(4):375-380. 1958.

PACT theatre programme, 1976.

UTS theatre pamphlet.

PACOFS Drama 25 Years, 1963-1988

Grütter, Wilhelm, CAPAB 25 Years, 1987. Unpublished research. p 415

Jakkalsstreke van Scapino theatre programme (CAPAB), 1986.

Die Burger 13 January 2007.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page