Le Rosaire

From ESAT
Jump to navigation Jump to search

Le Rosaire ("The Rosary") is a French play in three acts by André Bisson (1884-1967)[].

Widely known and often performed in English as The Rosary.

The original text

An adaptation of the English novel The Rosary by Florence L. Barclay (1862-1921)[1],

The novel was first published in 1909 by G.P. Putnam's Sons and was a bestselling novel for many years running, reaching the number one spot in 1910.[2]

The original French adaptation as a three-act play for the Parisian stage was done by Bisson in 1926. .

Translations and adaptations

The novel and the play have been translated into a number of languages.

Translated into Afrikaans as Die Rosekrans by Mrs Carinus-Holzhauzen in 1929.

It may possibly also have been an earlier, English, performance of this play that inspired the poet and playwright C. Louis Leipoldt in 1911 to write the original English version of his groundbreaking and influential Afrikaans one-act play, Die Heks ("The witch") (See Kannemeyer)

The novel was also adapted into five films.

Performance history in South Africa

19**: Produced in English as The Rosary by Leonard Rayne and his company at the Standard Theatre.

1929-1930: Performed in Afrikaans as Die Rosekrans by Paul de Groot Company, and taken on tour of the country.

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Rosary_(novel)

https://en.wikipedia.org/wiki/Florence_L._Barclay


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page