Le Rendez-vous, ou l'Amour Supposé

From ESAT
Jump to navigation Jump to search

Le Rendez-vous, ou l'Amour Supposé (lit "The assignation, or the imagined love") is a one act French comedy in verse by Barthélemy-Christophe Fagan, (also known as "Fagan de Lugny", 1702-1755)[1].

Also known simply as Le Rendez-vous

The original text

First performed as Le Rendez-vous, ou l'Amour Supposé in Paris at the Théâtre-Français on 27 May 1733.

Published in Paris by Chaubert in 1733, in Volume 6 of Le Nouveau théâtre françois by E. Neaulme, 1735[2] and in the collected works of Fagan in 1760.

The original text

Translations and adaptations

Translated into English as The Rendezvous (or Rendezvous, or Love in All Corners) by Richard Ayton. First Performed at the Theatre Royal, English Opera, in September, 1818, and became extremely popular for most of the 109th and early 20th centuries. Published by S. French, 1818, I. Riley in 1818?, by John Cumberland


Performance history in South Africa

1861: Performed in the Theatre Royal, Cape Town, as Rendezvous, or Love in All Corners by Sefton Parry and his company on 22 August, with The Lady of Lyons (Lytton).

Sources

Facsimile version of the 1733 published text, Gallica[3]

E. Neaulme. 1735. Le Nouveau théâtre françois (Volume 6) [4]

Fagan. 1760. Théâtre de m. Fagan, et autres oeuvres du mesme auteur. (Le rendez-vous. La grondeuse. La pupille. L'amitié rivale. Jaconde. Le musulman), N. B. Duchesne

https://en.wikipedia.org/wiki/Barth%C3%A9lemy-Christophe_Fagan

D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.203-205



Translations and adaptations

Freely adapted into German by August von Kotzebue as Der Mann von Vierzig Jahren (lit "the man of forty years", or "The forty year old man"), it was first performed in the Königlichen Schaulspielhaus , Berlin in 1794 and published in Leipzig by Paul Gotthelf Kummer, 1795.

The Kotzebue version was in turn translated into Dutch as De Man van Veertig Jaren by an unknown author.

Performance history in South Africa

1849: The Dutch version performed in Cape Town by Door Yver Bloeit de Kunst on 19 June as an afterpiece to Charlotte Blandford, of De Wedergevonden Vader (Anon/Engelman)

Sources

http://fr.wikipedia.org/wiki/Barth%C3%A9lemy-Christophe_Fagan

https://books.google.co.za/books/about/Le_rendez_vous_ou_L_amour_suppos%C3%A9_com%C3%A9.html?id=tk2BnQAACAAJ&redir_esc=y

Catalogue of the works of August von Kotzebue: Münchener Digitalisierungszentrum (MDZ), Bayerischen Staatsbibliothek (BSB)[5]

Gesa Dane. 1994. Die heilsame Toilette: Kosmetik und Bildung in Goethes 'Der Mann von fünfzig Jahren'[6]

Facsimile version of the 1795 German play, HathiTrust Digital Collection[7]

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [8]: pp. 455,

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page