Difference between revisions of "Le Ramoneur Prince et Le Prince Ramoneur"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Le Ramoneur Prince et Le Prince Ramoneur]]'' is a  one act French “comédie-proverbe” in prose by Beaunoir (Alexandre Louis Bertrand Robineau, 1746-1823)[https://fr.wikipedia.org/wiki/Beaunoir] In some books the play is ascribed to  Maurin de Pompigny and dated 1784, though this is usually in English books, and is possibly the result of their using Pompigny's English translation of Beaunoir's play.  
+
''[[Le Ramoneur Prince et Le Prince Ramoneur]]'' ("The prince chimney sweep and the chimney sweep prince") is a  one act French "comédie-proverbe" in prose by Beaunoir (Alexandre Louis Bertrand Robineau, 1746-1823)[https://fr.wikipedia.org/wiki/Beaunoir] and  Maurin de Pompigny (1766-1828)[https://fr.wikipedia.org/wiki/Maurin_de_Pompigny]. (Accreditation varies, sometimes it is ascribed to both, sometimes to only one of the authors.)
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
  
First performed in Paris, at the Théâtre des Varietes Amusantes, on 22 December,  1784 and first published by Didor, 1786.
+
First performed in Paris, at the Théâtre des Varietes Amusantes, on 11 December,  1784 and first published by Didor, 1786.
  
==Translations==
+
==Translations and adaptations==
  
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Schoorsteenveger Prins en De Prins Schoorsteenveger]]'' by Maurin de Pompigny and published by Jacob Petrus van Heel in Rotterdam,  1799.
+
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Schoorsteenveger Prins en De Prins Schoorsteenveger]]'' ("The prince chimney sweep and the chimney sweep prince") by an  unknown translator , and published by Jacob Petrus van Heel in Rotterdam,  1799.
 +
 
 +
A musical version of the play was created when Angelo Tarchi added some songs for a performance in Monza[https://books.google.co.za/books?id=OUEIAQAAQBAJ&pg=PA161&lpg=PA161&dq=translated+by+Maurin+de+Pompigny&source=bl&ots=sCBPfKxCNZ&sig=juj26mJZvou9ZWCvR46D1a3CuQE&hl=af&sa=X&ved=0ahUKEwjFg4vA3NDJAhXMtRQKHbEMCTgQ6AEISjAJ#v=onepage&q=translated%20by%20Maurin%20de%20Pompigny&f=false]. This apparently was the source of the comic opera ''Lo spazzacamino principe'' by  Marcos António Portugal and Giuseppe Maria Foppa (first presented on 4th January, 1794 in the Teatro San Moisé di Venezia), and a number of subsequent versions in various languages[https://it.wikipedia.org/wiki/Lo_spazzacamino_principe].
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
1833: Performed in [[Dutch]]  by [[Door Yver Bloeit de Kunst]] in the [[African Theatre]] on 7 September, as an afterpiece to ''[[Clavigo]]'' (Goethe). The title was inverted to read ''[[De Prins Schoorsteenveger en de Schoorsteenveger Prins]]'' for this performance, according to [[F.C.L. Bosman]] (1928: p. 321).
+
1833: Performed in [[Dutch]]  by [[Door Yver Bloeit de Kunst]] in the [[African Theatre]] on 7 September, as an afterpiece to ''[[Clavigo]]'' (Goethe). The title was apparently inverted to read ''[[De Prins Schoorsteenveger en de Schoorsteenveger Prins]]'' ("The chimney sweep prince and the prince chimney sweep") for this performance.
  
 
==Sources==
 
==Sources==
Line 24: Line 26:
  
 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Beaunoir
 
https://fr.wikipedia.org/wiki/Beaunoir
 +
 +
https://fr.wikipedia.org/wiki/Maurin_de_Pompigny
 +
 +
https://it.wikipedia.org/wiki/Lo_spazzacamino_principe
  
 
[[F.C.L. Bosman]], 1928[http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 321.
 
[[F.C.L. Bosman]], 1928[http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 321.

Latest revision as of 05:36, 25 March 2020

Le Ramoneur Prince et Le Prince Ramoneur ("The prince chimney sweep and the chimney sweep prince") is a one act French "comédie-proverbe" in prose by Beaunoir (Alexandre Louis Bertrand Robineau, 1746-1823)[1] and Maurin de Pompigny (1766-1828)[2]. (Accreditation varies, sometimes it is ascribed to both, sometimes to only one of the authors.)

The original text

First performed in Paris, at the Théâtre des Varietes Amusantes, on 11 December, 1784 and first published by Didor, 1786.

Translations and adaptations

Translated into Dutch as De Schoorsteenveger Prins en De Prins Schoorsteenveger ("The prince chimney sweep and the chimney sweep prince") by an unknown translator , and published by Jacob Petrus van Heel in Rotterdam, 1799.

A musical version of the play was created when Angelo Tarchi added some songs for a performance in Monza[3]. This apparently was the source of the comic opera Lo spazzacamino principe by Marcos António Portugal and Giuseppe Maria Foppa (first presented on 4th January, 1794 in the Teatro San Moisé di Venezia), and a number of subsequent versions in various languages[4].

Performance history in South Africa

1833: Performed in Dutch by Door Yver Bloeit de Kunst in the African Theatre on 7 September, as an afterpiece to Clavigo (Goethe). The title was apparently inverted to read De Prins Schoorsteenveger en de Schoorsteenveger Prins ("The chimney sweep prince and the prince chimney sweep") for this performance.

Sources

https://books.google.co.za/books?id=7SNaAAAAcAAJ&dq=inauthor:%22Alexandre-Louis-Bertrand+Robineau%22&hl=af&source=gbs_navlinks_s

https://books.google.co.za/books/about/Le_ramoneur_prince_et_le_prince_ramoneur.html?id=UirXPgAACAAJ&hl=af

https://books.google.co.za/books/about/De_schoorsteenveger_prins_en_de_prins_sc.html?id=feJRnQEACAAJ&hl=af

http://www.earlydutchbooksonline.nl/nl/view/info/id/dpo:2734:mpeg21

https://fr.wikipedia.org/wiki/Beaunoir

https://fr.wikipedia.org/wiki/Maurin_de_Pompigny

https://it.wikipedia.org/wiki/Lo_spazzacamino_principe

F.C.L. Bosman, 1928[5]: pp. 321.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page