La Priére des Naufragés
The original text
First performed at the Théâtre de l'Ambigu-Comique on October 20, 1853, and published by J-A Lelong, Paris, in the same year.
Translations and adaptations
Pirated and translated into English by Benjamin Nottingham Webster, it debuted at the Adelphi Theatre, London, under the title The Thirst for Gold, or the Lost Ship and the Wild Flower of Mexico on December 4, 1853. Also found are a number of other versions by other producers, such as The Struggle for Gold (23 January, 1854), The Struggle for Gold and the Orphan of the Frozen Sea (20 February, 1854), and Prayer in the Storm (28 March, 1874). In America it was produced as The Sea of Ice in a popular version by Laura Keene, opening at her New York theatre on November 5, 1857.
The text published in London by T.H. Lacy as The Sea of Ice, or The Prayer of the Wrecked and The Gold-Seeker of Mexico, a romantic drama in five acts, in 1854(?). The title Prayer of the Wrecked is also found for the publication.
Performance history in South Africa
Transcribed version of the T.H. Lacy text
William Groom. 1899-1900. Drama in Cape Town. Cape Illustrated Magazine, 10(4): 478-481, 517-520, 547-552, 580-584, 640-643, 670-672, 706-708.
Go to ESAT Bibliography
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page