Difference between revisions of "La Priére des Naufragés"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
 
==The original text==
 
==The original text==
  
First performed at the Théâtre de l'Ambigu-Comique on October 20, 1853.
+
First performed at the Théâtre de l'Ambigu-Comique on October 20, 1853, and published by J-A Lelong, Paris, in the same year.
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
Pirated and translated into English by Benjamin Nottingham Webster, it debuted at the Adelphi Theatre, London, under the title ''[[The Thirst for Gold, or the Lost Ship and the Wild Flower of Mexico]]'' on December 4, 1853. Also found are a number of other versions by other producers, such as ''[[The Struggle for Gold]]'' (23 January, 1854), ''[[The Struggle for Gold and the Orphan of the Frozen Sea]]'' (20 February, 1854), and ''[[Prayer in the Storm]]''. In America it was produced as ''[[The Sea of Ice]]'' in a popular version by Laura Keene, opening at her New York theatre on November 5, 1857.
+
Adapted into English by T.W. Robertson and produced by Benjamin Nottingham Webster at the Adelphi Theatre, London, under the title ''[[The Thirst for Gold, or the Lost Ship and the Wild Flower of Mexico]]'' on December 4, 1853. Also found are a number of other versions by other producers, such as ''[[The Struggle for Gold]]'' (23 January, 1854), ''[[The Struggle for Gold and the Orphan of the Frozen Sea]]'' (20 February, 1854), and ''[[Prayer in the Storm]]'' (28 March, 1874). In America it was produced as ''[[The Sea of Ice]]'' in a popular version by Laura Keene, opening at her New York theatre on November 5, 1857.
  
The text published in London by T.H. Lacy as  ''[[The Sea of Ice, or The Prayer of the Wrecked and The Gold-Seeker of Mexico]]'', a romantic drama in five acts, in  
+
The text published in London by T.H. Lacy as  ''[[The Sea of Ice, or The Prayer of the Wrecked and The Gold-Seeker of Mexico]]'', a romantic drama in five acts, probably in 1853(?). The title ''[[Prayer of the Wrecked]]'' is also found for the publication and it has apparently also been published as ''[[The Sea of Ice, or A Thirst for Gold and The Wild Flower of Mexico]]''.
  
 +
== Performance history in South Africa ==
 +
 +
1867: Performed by the [[Le Roy-Duret Company]] (now led by [[Madame Duret]] on her own)  in the [[Theatre Royal]], in Harrington Street, Cape Town, with ''[[Bombastes Furioso]]'' (Rhodes).
 +
 +
== Sources ==
 +
 +
Facsimile version of the French text, Gallica:Bibliothèque Nationale de France[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k56827406]
  
 
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Sea_of_Ice_(play)
 
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Sea_of_Ice_(play)
Line 18: Line 25:
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_Dugu%C3%A9
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_Dugu%C3%A9
  
 +
https://trove.nla.gov.au/work/150970458?q&versionId=164590307
  
 +
https://openlibrary.org/works/OL15224607W/The_sea_of_ice_or_The_prayer_of_the_wrecked_and_the_gold-seekers_of_Mexico
  
 
+
Transcribed version of the T.H. Lacy text[http://victorian.nuigalway.ie/modx/assets/docs/pdf/Vol13xvSea.pdf]
 
 
== Performance history in South Africa ==
 
 
 
== Sources ==
 
 
 
[[Ludwig Wilhelm  Berthold Binge]]. 1969. ''Ontwikkeling van die Afrikaanse toneel (1832-1950)''. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.
 
 
 
[[D.C. Boonzaier]]. 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage",  in ''SA Review'', 9 March and 24 August 1923. (Reprinted in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] 1980: pp. 374-439.)
 
 
 
[[F.C.L. Bosman]]. 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp.
 
  
 
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.
 
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.
 
[[Elizabeth Conradie|Conradie, Elizabeth]]. 1934. ''Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 1 (1652-1875) 'n Kultuur-historische studie''. Pretoria, [[J.H. de Bussy]] and Cape Town [[H.A.U.M.]].[http://www.dbnl.org/tekst/conr002holl01_01/index.php]
 
 
[[Elizabeth Conradie|Conradie, Elizabeth]],  1949. ''Hollandse skrywers uit Suid-Afrika. Deel 2 (1875-1905) 'n Kultuur-historische studie''. Pretoria, [[J.H. de Bussy]] and Cape Town [[H.A.U.M.]].[http://www.dbnl.org/tekst/conr002holl02_01/index.php]
 
 
[[P.J. du Toit]]. 1988. ''Amateurtoneel in Suid-Afrika''. Pretoria: Academica
 
 
[[Jill Fletcher]]. 1994. ''The Story of Theatre in South Africa: A Guide to its History from 1780-1930''. Cape Town: Vlaeberg: p. 
 
 
[[Sydney Paul Gosher]].  1988. ''A historical and critical survey of the South African one-act play written in English''. Unpublished doctoral dissertation. Pretoria: [[University of South Africa]].
 
  
 
[[William Groom]]. 1899-1900. Drama in Cape Town. ''Cape Illustrated Magazine'', 10(4): 478-481, 517-520, 547-552, 580-584, 640-643, 670-672, 706-708.  
 
[[William Groom]]. 1899-1900. Drama in Cape Town. ''Cape Illustrated Magazine'', 10(4): 478-481, 517-520, 547-552, 580-584, 640-643, 670-672, 706-708.  
 
[[Temple Hauptfleisch]]. 1997. ''Theatre and Society in South Africa: Reflections in a Fractured Mirror''. Pretoria: Van Schaik[http://hdl.handle.net/10019.1/85401]: pp.
 
 
[[Peter Joyce]]. 1999. ''A Concise Dictionary of South African Biography''. Cape Town: Francolin Publishers.
 
 
[[John Christoffel Kannemeyer|J.C. Kannemeyer]] 1978. ''Geskiedenis van die Afrikaanse Literatuur'' I. Pretoria: Academica. (Second edition, 1984[http://www.dbnl.org/tekst/kann003gesk01_01/kann003gesk01_01_0012.php], pp.
 
 
[[J.C. Kannemeyer]]. 1984. ‘’Geskiedenis van die Afrikaanse Literatuur’’2[http://www.dbnl.org/tekst/kann003gesk02_01/colofon.php]: pp.
 
 
[[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)[http://www.savn.org.za/images/stories/documents/TNA/TNA%2019972.pdf]
 
 
[[Loren Kruger]] 1999. The Drama of South Africa: Plays, Pageants and Publics Since 1910 London: Routledge
 
 
 
[[P.W. Laidler]]. 1926. ''The Annals of the Cape Stage''. Edinburgh: William Bryce: p.
 
 
[[Anna Minnaar-Vos]] 1969. ''Die Spel Gaan Voort: Die Verhaal van [[Hendrik Hanekom|Hendrik]] en [[Mathilde Hanekom]]''. Kaapstad: Tafelberg, pp. 96-110.
 
 
[[Brian Astbury]].  1979. The Space/Die Ruimte/Indawo. Cape Town: Moira and Azriel Fine.
 
 
 
[[Percy Tucker]]. 1997. ''Just the Ticket. My 50 Years in Show Business''. Johannesburg: Witwatersrand University Press. 
 
 
Allardyce Nicoll. 1975. ''A History of English Drama 1660-1900: Late 19th Century Drama 1850-1900'' Cambridge University Press[https://books.google.co.za/books?id=u9s8AAAAIAAJ&pg=PA613&lpg=PA613&dq=Le+Bal+Masqu%C3%A9+Arthur+H.+Ward&source=bl&ots=j085voK1qt&sig=LGxx1zWIPYzXgxyp-fvQSpGG8vM&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiFsaPmkITaAhXJ7xQKHVePC1kQ6AEILjAB#v=onepage&q=Le%20Bal%20Masqu%C3%A9%20Arthur%20H.%20Ward&f=false]
 
 
[[J.A. Worp]]. 1972. ''Geschiedenis van het Drama en van het Tooneel in Nederland''. Deel 2, Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL)[http://www.dbnl.org/tekst/worp001gesc02_01/worp001gesc02_01_0028.php]
 
 
Joris Baers (1888-1975): ''Algemeene Tooneelbibliotheek Een''[http://doczz.nl/doc/783/joris-baers--1888-1975---algemeene-tooneelbibliotheek-een]
 
 
http://www.domus.ac.za/afrikaans/images/Programme%20in%20DOMUS(2).pdf
 
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Latest revision as of 05:53, 24 June 2020

La Priére des Naufragés ("Prayer of the Wrecked") is a French melodrama by Adolphe d'Ennery (1811-1899)[1] and Ferdinand Dugué (1816-1913)[2].

The original text

First performed at the Théâtre de l'Ambigu-Comique on October 20, 1853, and published by J-A Lelong, Paris, in the same year.

Translations and adaptations

Adapted into English by T.W. Robertson and produced by Benjamin Nottingham Webster at the Adelphi Theatre, London, under the title The Thirst for Gold, or the Lost Ship and the Wild Flower of Mexico on December 4, 1853. Also found are a number of other versions by other producers, such as The Struggle for Gold (23 January, 1854), The Struggle for Gold and the Orphan of the Frozen Sea (20 February, 1854), and Prayer in the Storm (28 March, 1874). In America it was produced as The Sea of Ice in a popular version by Laura Keene, opening at her New York theatre on November 5, 1857.

The text published in London by T.H. Lacy as The Sea of Ice, or The Prayer of the Wrecked and The Gold-Seeker of Mexico, a romantic drama in five acts, probably in 1853(?). The title Prayer of the Wrecked is also found for the publication and it has apparently also been published as The Sea of Ice, or A Thirst for Gold and The Wild Flower of Mexico.

Performance history in South Africa

1867: Performed by the Le Roy-Duret Company (now led by Madame Duret on her own) in the Theatre Royal, in Harrington Street, Cape Town, with Bombastes Furioso (Rhodes).

Sources

Facsimile version of the French text, Gallica:Bibliothèque Nationale de France[3]

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Sea_of_Ice_(play)

https://en.wikipedia.org/wiki/Adolphe_d%27Ennery

https://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_Dugu%C3%A9

https://trove.nla.gov.au/work/150970458?q&versionId=164590307

https://openlibrary.org/works/OL15224607W/The_sea_of_ice_or_The_prayer_of_the_wrecked_and_the_gold-seekers_of_Mexico

Transcribed version of the T.H. Lacy text[4]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.

William Groom. 1899-1900. Drama in Cape Town. Cape Illustrated Magazine, 10(4): 478-481, 517-520, 547-552, 580-584, 640-643, 670-672, 706-708.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page