Difference between revisions of "La Pie Voleuse, ou La Servante de Palaiseau"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:
 
Also found under the titles ''[[Magpie or the Maid]]'', ''[[The Maid and the Magpie, or Who's the Thief!!!]]''.
 
Also found under the titles ''[[Magpie or the Maid]]'', ''[[The Maid and the Magpie, or Who's the Thief!!!]]''.
  
There appear to have been various other translations around in the early 1800s, including two versions called ''[[The Magpie; Or, the Maid of Palaiseau]]'', one by Arnold, favoured by the comedian W. Oxberry (published in Boston by Wells and Lilly, 1822) and one by Thomas Cooke (1782-1848).  
+
There appear to have been various other translations around in the early 1800s, including two versions called ''[[The Magpie; Or, the Maid of Palaiseau]]'', one by Arnold, favoured by the comedian W. Oxberry (published in Boston by Wells and Lilly, 1822) and one attributed to Thomas Cooke (1782-1848), published by John Murray, 1815 - thou8gh this may simply have been the Pocock version.
.
+
 
  
 
The French play was also the source for Giovanni Gherardini's libretto for Rossini's opera ''La gazza ladra'' (1817).
 
The French play was also the source for Giovanni Gherardini's libretto for Rossini's opera ''La gazza ladra'' (1817).

Revision as of 06:30, 21 April 2017

La Pie Voleuse, ou La Servante de Palaiseau is a melodrama ("mélodrame historique" ) in 3 acts by by Louis-Charles Caigniez and Théodore Baudouin d'Aubigny.

Also found simply as La Pie Voleuse

The original text

First performed in the Théâtre de la Porte St.-Martin on 29 April, 1815, and the text published by Barba (Paris) in 1815.

Translations and adaptations

Translated and adapted as The Magpie , or The Maid? from the French by Isaac Pocock (1782–1835)[1] and first performed in September 15, 1815, at the Theatre Royal, Covent Garden. It was first printed in 1815 by John Miller and a second edition appeared in 1816.

Also found under the titles Magpie or the Maid, The Maid and the Magpie, or Who's the Thief!!!.

There appear to have been various other translations around in the early 1800s, including two versions called The Magpie; Or, the Maid of Palaiseau, one by Arnold, favoured by the comedian W. Oxberry (published in Boston by Wells and Lilly, 1822) and one attributed to Thomas Cooke (1782-1848), published by John Murray, 1815 - thou8gh this may simply have been the Pocock version.


The French play was also the source for Giovanni Gherardini's libretto for Rossini's opera La gazza ladra (1817).

Performance history in South Africa

1832: Performed in English on 9 June 1832 by All the World's a Stage under the title The Maid and the Magpie, or Who's the Thief!!! (Pocock), announced as a "new domestic melodrama" by the company. (Bosman, 1928: p221-2). It was accompanied by The Married Bachelor, or Master and Man (O'Callaghan) and Bombastes Furioso, or The King of Utopia (Rhodes).

1835: Performed in English as The Magpie , or The Maid? as a benefit performance for Mrs Westcott in the Cape Town on 8 October 1835 by the Garrison Players, with Love, Law and Physic (Kenney) as afterpiece.

Sources

Facsimile version if the French text, Bibliothèque Nationale de France [2]

Facsimile version if the English text, The Internet Archive[3]

http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Pocock

Facsimile version of The Magpie; Or, the Maid of Palaiseau, The Internet Archive[4]

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_operas_by_Rossini

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [5]: pp.195, 221-2,

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page