Difference between revisions of "Julius Caesar"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''Julius Caesar'', (The Tragedy of) by [[William Shakespeare]] (c.1599). A hugely popular prescribed work for schools and university English courses, as well as productions by schools, Repertory and Shakespeare societies and the like. First recorded production was in *** by ***.   
+
''[[Julius Caesar|The Tragedy of Julius Caesar]]'' is a play by [[William Shakespeare]] (c.1599). A hugely popular prescribed work for schools and university English courses, as well as productions by schools, Repertory and Shakespeare societies and the like.  
 +
 
 +
 
 +
== The original text ==
 +
 
 +
 
 +
First recorded production was in *** by ***.   
 +
 
 +
==Translations and adaptations==
 +
 
 +
 
 +
=== Translations ===
 +
 
 +
 
 +
Translated into a number of South African languages, including:
 +
 
 +
[[Afrikaans]]:  Translated as [[Julius Caesar]] [[Anna Neethling-Pohl|Anna S. Pohl]], (Van Schaik, 1966)
 +
 
 +
[[Northern Sotho]]:  Translated as ''[[Julease Sisare]]'' by [[N.C. Phatudi]], (Unieboekwinkel, 1960),
 +
 
 +
[[Tsonga]]:  Translated as  ''Julius Caesar'') by [[S.J. Baloyi]], ([[Sasavona]], 1957, [[Swiss Mission in SA]], 1973),
 +
 
 +
[[Setswana]]:  Translated as ''[[Dintshontsho tsa bo-Julius Kesara]]''  by [[Sol.T. Plaatje]], Wits University , 1937),
 +
 
 +
[[Tshivenda]]:  Translated as ''[[Makhaulambilu a Julius Caesar]]'' by [[H.M. Nemudzivadi]],  **, 19*?),
 +
 
 +
[[Xhosa]]:  Translated as ''[[uJulius Caesar]]'' by [[B.B. Mdledle]], ([[A.P.B.]], 1957), .
 +
 
 +
=== Adaptations ===
 +
 
 +
 
 +
''[[SeZaR]]'' by [[Yaël Farber]]. An adaptation set in Azania, a fictional African country, and utilizing the original dialogue in combination with additional text in various local South African languages.
 +
 
 +
Premièred at the [[Grahamstown Festival]] in 2001, directed by [[Yaël Farber]], with [[Hope Sprinter Sekgobela]] (SeZaR), [[Menzi Ngubane]] (Brutas), [[Tumisho Masha]] (Kassius), [[Tony Kgoroge]] (Mark Anthony (''sic'')), [[Siyabonga Twala]] (Sinna, Oktavius and sangoma), [[Mary Twala]] (Soothsayer), [[Mmabatho Mogomotsi]] (Porshia) and [[Keketso Semoko]] (Kalpurnia).
 +
 
 +
The same production, after a run in England, was staged at the [[Market Theatre]] in February 2002.
 +
 
 +
Received a total of four [[FNB Vita Awards]].
 +
 
 +
 
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
Line 24: Line 63:
 
1995: An adaptation was staged in September 1995 at the [[Windybrow Arts Centre]] and in the [[Momentum Theatre]] at the [[State Theatre]], directed by [[Walter Chakela]], with a cast including [[Professor Mavuso]], [[James Whyle]], [[Juanita Strydom]].
 
1995: An adaptation was staged in September 1995 at the [[Windybrow Arts Centre]] and in the [[Momentum Theatre]] at the [[State Theatre]], directed by [[Walter Chakela]], with a cast including [[Professor Mavuso]], [[James Whyle]], [[Juanita Strydom]].
  
2001: ''[[SeZaR]]'', an adaptation by [[Yael Farber]] was staged in 2001 and 2002 at the [[Grahamstown Festival]] and in the [[Market Theatre]].
+
2001: ''[[SeZaR]]'', an adaptation by [[Yael Farber]], was staged at the [[Grahamstown Festival]]  
 +
 
 +
2002  ''[[SeZaR]]'' staged at the [[Market Theatre]].
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 06:48, 1 November 2016

The Tragedy of Julius Caesar is a play by William Shakespeare (c.1599). A hugely popular prescribed work for schools and university English courses, as well as productions by schools, Repertory and Shakespeare societies and the like.


The original text

First recorded production was in *** by ***.

Translations and adaptations

Translations

Translated into a number of South African languages, including:

Afrikaans: Translated as Julius Caesar Anna S. Pohl, (Van Schaik, 1966)

Northern Sotho: Translated as Julease Sisare by N.C. Phatudi, (Unieboekwinkel, 1960),

Tsonga: Translated as Julius Caesar) by S.J. Baloyi, (Sasavona, 1957, Swiss Mission in SA, 1973),

Setswana: Translated as Dintshontsho tsa bo-Julius Kesara by Sol.T. Plaatje, Wits University , 1937),

Tshivenda: Translated as Makhaulambilu a Julius Caesar by H.M. Nemudzivadi, **, 19*?),

Xhosa: Translated as uJulius Caesar by B.B. Mdledle, (A.P.B., 1957), .

Adaptations

SeZaR by Yaël Farber. An adaptation set in Azania, a fictional African country, and utilizing the original dialogue in combination with additional text in various local South African languages.

Premièred at the Grahamstown Festival in 2001, directed by Yaël Farber, with Hope Sprinter Sekgobela (SeZaR), Menzi Ngubane (Brutas), Tumisho Masha (Kassius), Tony Kgoroge (Mark Anthony (sic)), Siyabonga Twala (Sinna, Oktavius and sangoma), Mary Twala (Soothsayer), Mmabatho Mogomotsi (Porshia) and Keketso Semoko (Kalpurnia).

The same production, after a run in England, was staged at the Market Theatre in February 2002.

Received a total of four FNB Vita Awards.


Performance history in South Africa

1834:



1932: Produced by Alfred Holtzer at the Hiddingh Hall, Cape Town, starring Leonard Schach as Artemidorus and Joyce Bradley as Portia.

1943: Produced by Alfred Holtzer for S.A.C.S. Dramatic Society, at Cape Town's Little Theatre, 1943.

1957: John Boulter directed the play for the Wits University Players starring Janet Suzman.

1976: Maynardville's 1976 production of Julius Caesar, opening 8 January, was directed by Leonard Schach with Roger Dwyer in the title role, also starring David Dodimead, Keith Grenville, John Whiteley and many others. Schach's decor was realised by Peter Krummeck and Jennifer Craig designed the costumes. This was the Spotlight Theatre's 21st anniversary production.

1983: PACOFS, directed by Desmond Hughes, starring Anton Dekker, Danie Burger, Clive Chamberlin, Neville Thomas, Franz Gräbe, Anton Welman and Pieter Brand.

1984: Presented by NAPAC at the Alhambra Theatre, Durban, directed by English director Peter Dews [1] (1929-1997) from 5 March 1984. This production visited Balgowan, Pietermaritzburg, Newcastle, Empangeni and Uvongo until 31 March. NAPAC's production was presented at the 1984 Grahamstown Festival with Eckard Rabe, Don Ridgway, John Hussey and Michael Swinton, redirected for the Festival by John Hussey and Michael Swinton. Lighting by Mick Hughes, adapted by Joe Freedman, sound effects by Tim Oilver.

1985: Directed by Malcolm Purkey for SODA, Wits Theatre.

1995: An adaptation was staged in September 1995 at the Windybrow Arts Centre and in the Momentum Theatre at the State Theatre, directed by Walter Chakela, with a cast including Professor Mavuso, James Whyle, Juanita Strydom.

2001: SeZaR, an adaptation by Yael Farber, was staged at the Grahamstown Festival

2002 SeZaR staged at the Market Theatre.

Translations and adaptations

Translations

Translated into a number of South African languages, including:

Afrikaans: Translated as Julius Caesar Anna S. Pohl, (Van Schaik, 1966)

Northern Sotho: Translated as Julease Sisare by N.C. Phatudi, (Unieboekwinkel, 1960),

Tsonga: Translated as Julius Caesar) by S.J. Baloyi, (Sasavona, 1957, Swiss Mission in SA, 1973),

Setswana: Translated as Dintshontsho tsa bo-Julius Kesara by Sol.T. Plaatje, Wits University , 1937),

Tshivenda: Translated as Makhaulambilu a Julius Caesar by H.M. Nemudzivadi, **, 19*?),

Xhosa: Translated as uJulius Caesar by B.B. Mdledle, (A.P.B., 1957), .

Adaptations

SeZaR by Yaël Farber. An adaptation set in Azania, a fictional African country, and utilizing the original dialogue in combination with additional text in various local South African languages.

Premièred at the Grahamstown Festival in 2001, directed by Yaël Farber, with Hope Sprinter Sekgobela (SeZaR), Menzi Ngubane (Brutas), Tumisho Masha (Kassius), Tony Kgoroge (Mark Anthony (sic)), Siyabonga Twala (Sinna, Oktavius and sangoma), Mary Twala (Soothsayer), Mmabatho Mogomotsi (Porshia) and Keketso Semoko (Kalpurnia).

The same production, after a run in England, was staged at the Market Theatre in February 2002.

Received a total of four FNB Vita Awards.

Sources

Trek, 8(5):16, 1943.

Grütter, Wilhelm, CAPAB 25 Years, 1987. Unpublished research. p 62.

Inskip, 1977. p 127.

Teaterwoordeboek, Vaktaalburo, 1977.

National Arts Festival programme, 1984.

PACOFS Drama 25 Years, 1963-1988.

Die Burger, 3 July 2001.

Natal Witness, 7 July 2001.

Sunday Tribune, 27 January 2002.

The Star, 7 February 2002.

The Sowetan, 8 February 2002.

Sunday Independent, 10 February 2002.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page