Difference between revisions of "Jocelyn de Bruyn"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
'''Jocelyn de Bruyn''' ([[Joc. de Bruyn]]) (19**-**). Linguist and speech trainer in spoken English, Italian and French. He received his dramatic training at the [[Old Vic Theatre]], London and has played for the [[Johannesburg Repertory Society]] and the [[Munro-Inglis Company]].  
+
(Sometimes credited as [[Joc. de Bruyn]]) (19**-**). Linguist and speech trainer in spoken English, Italian and French.  
 +
 
 +
He received his dramatic training at the [[Old Vic Theatre]], London and has played for the [[Johannesburg Repertory Society]] and the [[Munro-Inglis Company]].  
  
 
During the 1960s and 1970s he was lecturer in English Speech and Elocution at the [[University of Stellenbosch Drama Department]].
 
During the 1960s and 1970s he was lecturer in English Speech and Elocution at the [[University of Stellenbosch Drama Department]].

Revision as of 11:24, 8 October 2014

(Sometimes credited as Joc. de Bruyn) (19**-**). Linguist and speech trainer in spoken English, Italian and French.

He received his dramatic training at the Old Vic Theatre, London and has played for the Johannesburg Repertory Society and the Munro-Inglis Company.

During the 1960s and 1970s he was lecturer in English Speech and Elocution at the University of Stellenbosch Drama Department.

He translated Friedrich Hebbel's play Maria Magdalena into Afrikaans.


Sources

Go to ESAT Bibliography


Return to

Return to ESAT Personalities D

Return to South African Theatre Personalities

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page