Difference between revisions of "Goede Harten"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 4: Line 4:
  
 
Freely translated from an unknown German original into [[Dutch]] for the [[Rederijkers]] by Jan Schuitemaker (fl 1860s), published in Purmerende by Schuitemaker in 1863.
 
Freely translated from an unknown German original into [[Dutch]] for the [[Rederijkers]] by Jan Schuitemaker (fl 1860s), published in Purmerende by Schuitemaker in 1863.
 
Goede h a r t e n . Tooneelspel in één bedrijf voor rederijkers. Vrij gevolgd naar het. Hoogd. [Door J. SCHUITEMAKER.] Purmer. 1863.
 
http://www.dbnl.org/tekst/_vad003186401_01/_vad003186401_01_0111.php
 
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 07:47, 20 January 2018

Goede Harten ("kind hearts") is a Dutch tragedy in one act by Jan Schuitemaker (fl 1860s)

The original text

Freely translated from an unknown German original into Dutch for the Rederijkers by Jan Schuitemaker (fl 1860s), published in Purmerende by Schuitemaker in 1863.

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

1869: First performed in the Germania Hall, Cape Town, by Aurora II on 43 November, with Verkeerd Bezorgd ().

Sources

Vaderlandsche Letteroefeningen. Jaargang 1864: p. 123[1]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 465

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page