Difference between revisions of "Felix, Jij en Ik"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''Felix, Jij en Ik''  ("Felix, You and I") by Jan van Ees. A vastly successful farcical comedy. Translated into Afrikaans as [[As Mans Huishou]] ("When Men Keep House") by [[Wena Naudé]] and performed close on 150 times by the amalgamated [[Paul de Groot Toneelgeselskap|Paul de Groot Company]] between 1927 and 1929. The first performance was on 15 January 1927 in Potchefstroom with [[Wena Naudé]] in the lead.
+
''Felix, Jij en Ik''  ("Felix, You and I") by Jan van Ees. A vastly successful farcical comedy. Translated into Afrikaans as [[As Mans Huishou]] ("When Men Keep House") by [[Wena Naudé]] and performed close on 150 times by the amalgamated [[Paul de Groot Toneelgeselskap|Paul de Groot Company]] between 1927 and 1929. The first performance was on 15 January 1927 in Potchefstroom with [[Wena Naudé]] (Cesarine), [[Paul de Groot]] (Ferry), [[Hendrik Hanekom]] (Max) and [[Mathilde Hanekom]] (Gravin Trix).
 
 
  
 
Return to [[ESAT Plays 1 F|F]] in Plays 1 Original SA Plays
 
Return to [[ESAT Plays 1 F|F]] in Plays 1 Original SA Plays

Revision as of 13:09, 27 April 2015

Felix, Jij en Ik ("Felix, You and I") by Jan van Ees. A vastly successful farcical comedy. Translated into Afrikaans as As Mans Huishou ("When Men Keep House") by Wena Naudé and performed close on 150 times by the amalgamated Paul de Groot Company between 1927 and 1929. The first performance was on 15 January 1927 in Potchefstroom with Wena Naudé (Cesarine), Paul de Groot (Ferry), Hendrik Hanekom (Max) and Mathilde Hanekom (Gravin Trix).

Return to F in Plays 1 Original SA Plays

Return to F in Plays 2 Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to Main Page