Difference between revisions of "Fadren"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
 
The play has been translated into many different languages. Translations into English, as '''''The Father''''', have been done by i.a. Peter Watts (1958), Michael Meyer (1964), Harry G. Carlson (1981), Michael Robinson (1998), Gregory Motton (2000) and Laurie Slade (2012).
 
The play has been translated into many different languages. Translations into English, as '''''The Father''''', have been done by i.a. Peter Watts (1958), Michael Meyer (1964), Harry G. Carlson (1981), Michael Robinson (1998), Gregory Motton (2000) and Laurie Slade (2012).
  
Translated into [[Afrikaans]] by [[Wilhelm Grütter]] as '''''Die Vader'''''.
+
Translated into [[Afrikaans]] by [[Wilhelm Grütter]], entitled '''''Die Vader'''''.
  
Translated into [[Afrikaans]] by [[Pieter-Paul Fourie]] as '''''Die Vader'''''.
+
Translated into [[Afrikaans]] by [[Pieter-Paul Fourie]], entitled '''''Die Vader'''''.
 +
 
 +
Translated into [[Afrikaans]] by [[Schalk Theron]], entitled '''''Die Vader'''''. Text available at the [[Stellenbosch University]] Library, Manuscripts Section. Reference 31/22/3.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==

Revision as of 13:46, 30 September 2016

Fadren ("The Father") is a naturalistic tragedy by Swedish playwright August Strindberg (1849-1912) [1], written in 1887.

The original text

Translations and adaptations

The play has been translated into many different languages. Translations into English, as The Father, have been done by i.a. Peter Watts (1958), Michael Meyer (1964), Harry G. Carlson (1981), Michael Robinson (1998), Gregory Motton (2000) and Laurie Slade (2012).

Translated into Afrikaans by Wilhelm Grütter, entitled Die Vader.

Translated into Afrikaans by Pieter-Paul Fourie, entitled Die Vader.

Translated into Afrikaans by Schalk Theron, entitled Die Vader. Text available at the Stellenbosch University Library, Manuscripts Section. Reference 31/22/3.

Performance history in South Africa

1969: Die Vader, the Grütter Afrikaans translation was staged by CAPAB, opening in the Hofmeyr Theatre on 8 April, directed by Mavis Taylor. The cast included Pieter Geldenhuys (Die Kaptein), Hermien Dommisse (Laura), Wena Naudé (Magriet), Annelisa Weiland (Bertha), Ernst Eloff (Kaptein), Jannie Gildenhuys (Die Pastoor), Johan Malherbe (Nojd) and Pieter Joubert (Dr Ostermark). Stage manager Mavis Lilenstein. Décor and costumes by Stephen Andrews.

1969: Produced in English by CAPAB in association with PACOFS, directed by Roy Sargeant, with Joe Stewardson, Joyce Bradley, Helen Braithwaite and Gillian Garlick.

1978: Die Vader, the Fourie Afrikaans translation was staged by PACT, directed by Louis van Niekerk, with Patrick Mynhardt (Die Kaptein), Wilna Snyman (Laura), Elise Hibbert (Berta), Don Lamprecht (Dr Ostermark), David van der Merwe (Die Pastoor), Anna Neethling-Pohl (Magriet), Gerben Kamper (Njod) and Fanie Bezuidenhout (Die Ordonnans). Décor and costumes by Johan Engels.

2013: From 24 September to 5 October the Wits School of Arts/WitsMusic and Wits Theatre produced a student version, directed by Makhaola Ndebele.

Sources

Wikipedia [2]

Teater SA, 1(4), 1969

CAPAB theatre programme, 1969.

PACT theatre programme, 1978.

Petru & Carel Trichardt theatre programme collection.

PACOFS Drama 25 Years, 1963-1988.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page