Difference between revisions of "Die Verschwörung des Fiesco zu Genua"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[[Die Verschwörung des Fiesco zu Genua]]'' is a German tragedy in two acts by Friedrich von Schiller (1759-1805)[https://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schiller]
+
''[[Die Verschwörung des Fiesco zu Genua]]'' ("The Conspiracy in Genoa") is a German tragedy in two acts by Friedrich von Schiller (1759-1805)[https://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schiller]
  
 
Also known simply as '''''[[Fiesco ]]'''''.
 
Also known simply as '''''[[Fiesco ]]'''''.
Line 5: Line 5:
 
Described as "Ein republikanishes Trauerspel" ("a republican tragedy"), the play is based on the historical conspiracy of Giovanni Luigi Fieschi against Andrea Doria in Genoa in 1547. It premiered in at the Hoftheaterin Bonn in 1783 and published .
 
Described as "Ein republikanishes Trauerspel" ("a republican tragedy"), the play is based on the historical conspiracy of Giovanni Luigi Fieschi against Andrea Doria in Genoa in 1547. It premiered in at the Hoftheaterin Bonn in 1783 and published .
  
The German silent film "The Conspiracy in Genoa" (1921, directed by Paul Leni) is based on the Schiller play.
+
The German silent film ''Die Verschwörung zu Genua'' (1921, directed by Paul Leni) is based on the Schiller play.
  
  

Revision as of 05:48, 13 December 2019

Die Verschwörung des Fiesco zu Genua ("The Conspiracy in Genoa") is a German tragedy in two acts by Friedrich von Schiller (1759-1805)[1]

Also known simply as Fiesco .

Described as "Ein republikanishes Trauerspel" ("a republican tragedy"), the play is based on the historical conspiracy of Giovanni Luigi Fieschi against Andrea Doria in Genoa in 1547. It premiered in at the Hoftheaterin Bonn in 1783 and published .

The German silent film Die Verschwörung zu Genua (1921, directed by Paul Leni) is based on the Schiller play.


Translated into Dutch as Fiësko, of De Samenzweering te Genua (a "Republikeinsch treurspel") a number of authors. A version by an unnamed translator was published by P. Meyer en G. Warnars, 1792 (as Volume 22 of Spectatoriaale schouwburg), one by C.M. Plumicke and Iz. de Jongh by Abraham Mars, Amsterdam, in 1800 and yet another version by Jacob Lennep in 1825 by M. Westerman en C. van Hulst.


Facsimile version of the 1792 Dutch version, Google E-book[2]

Facsimile version of the 1800 Dutch version, Delpher[3]

Facsimile version of the 1825 Dutch version, Google E-book[4]