Difference between revisions of "Der Stumme"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "A German comedy in one act by August von Kotzebue, Translated into Dutch as ''De Spraaklooze'' by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807.")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
A German comedy in one act by August von Kotzebue,
+
''[[Der Stumme]]'' ("The mute") is a German comedy in one act by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue].
  
  
Translated into Dutch as ''[[De Spraaklooze]]'' by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807.
+
== The original text ==
 +
 
 +
Published in 1808.
 +
 
 +
==Translations and adaptations==
 +
 
 +
Translated into [[Dutch]] as '''''[[De Spraaklooze]]''''' (lit "The speechless one, the tongue-tied one", or "the mute") by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807.  
 +
 
 +
Found as ''[[De Spraakloze]]'' or ''[[De Spraakelooze]]'' in some sources, e.g. in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] (1928: p. 254).
 +
 
 +
== Performance history in South Africa ==
 +
 
 +
1818: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by the amateur company [[Tot Nut en Vermaak]] on 12 September in their own theatre, as afterpiece to  ''[[De Jonge Filosoof, of De Grilligheden van de Fortuin]]'' (Tréogate).
 +
 
 +
1823: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Spraakloze]]'' (according to [[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928), by the amateur company [[Tot Nut en Vermaak]] on 7 June in the [[African Theatre]], as afterpiece to  ''[[Haat en Liefde]]'' (Von Bonin).
 +
 
 +
1834: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Spraakelooze]]'' (according to [[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928) by [[Door Yver Vruchtbaar]] on 31 May  in the "Liefhebbery Tooneel - Amateur Theatre",  Stellenbosch,  with ''[[De Onechte Zoon]]'' (Von Kotzebue)''.
 +
 
 +
1849: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by [[Tot Oefening en Vermaak]] on 23 July  in the [[Hoopstraat-Skouburg]] ([[Hope Street Theatre]]) in Cape Town, as afterpiece to ''[[Claudine]]''  (Van Der Willigen) and followed by ''[[Getrouw tot in den Dood]]'' (Westerman).
 +
 
 +
== Sources ==
 +
 
 +
Text of the German edition of 1808, Google Books[https://books.google.co.za/books?id=miw7AAAAcAAJ&pg=PA10&lpg=PA10&dq=Der+stumme+August+von+Kotzebue&source=bl&ots=nNdeyPJQXx&sig=XpM9sEn0Nzuv7NdwobG45KCmBnw&hl=en&sa=X&ei=m8aNVJfPBYatUcXPg5AD&ved=0CCwQ6AEwAzgK#v=onepage&q=Der%20stumme%20August%20von%20Kotzebue&f=false]
 +
 
 +
http://books.google.co.za/books/about/De_spraaklooze.html?id=dvVvHAAACAAJ&redir_esc=y
 +
 
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue
 +
 
 +
[[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 133, 235, 254, 453-4.
 +
 
 +
Go to [[ESAT Bibliography]]
 +
 
 +
== Return to ==
 +
 
 +
Return to [[PLAYS I: Original SA plays]]
 +
 
 +
Return to [[PLAYS II: Foreign plays]]
 +
 
 +
Return to [[PLAYS III: Collections]]
 +
 
 +
Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]]
 +
 
 +
Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]]
 +
 
 +
Return to [[The ESAT Entries]]
 +
 
 +
Return to [[Main Page]]

Revision as of 08:35, 1 February 2017

Der Stumme ("The mute") is a German comedy in one act by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[1].


The original text

Published in 1808.

Translations and adaptations

Translated into Dutch as De Spraaklooze (lit "The speechless one, the tongue-tied one", or "the mute") by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807.

Found as De Spraakloze or De Spraakelooze in some sources, e.g. in Bosman (1928: p. 254).

Performance history in South Africa

1818: Produced in Dutch as De Spraaklooze by the amateur company Tot Nut en Vermaak on 12 September in their own theatre, as afterpiece to De Jonge Filosoof, of De Grilligheden van de Fortuin (Tréogate).

1823: Produced in Dutch as De Spraakloze (according to Bosman, 1928), by the amateur company Tot Nut en Vermaak on 7 June in the African Theatre, as afterpiece to Haat en Liefde (Von Bonin).

1834: Performed in Dutch as De Spraakelooze (according to Bosman, 1928) by Door Yver Vruchtbaar on 31 May in the "Liefhebbery Tooneel - Amateur Theatre", Stellenbosch, with De Onechte Zoon (Von Kotzebue).

1849: Performed in Dutch as De Spraaklooze by Tot Oefening en Vermaak on 23 July in the Hoopstraat-Skouburg (Hope Street Theatre) in Cape Town, as afterpiece to Claudine (Van Der Willigen) and followed by Getrouw tot in den Dood (Westerman).

Sources

Text of the German edition of 1808, Google Books[2]

http://books.google.co.za/books/about/De_spraaklooze.html?id=dvVvHAAACAAJ&redir_esc=y

https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue

F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [3]: pp. 133, 235, 254, 453-4.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page