Difference between revisions of "Der Stumme"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
''[[Der Stumme]]'' ("The mute") is a German comedy in one act by August von Kotzebue,
+
''[[Der Stumme]]'' ("The mute") is a German comedy in one act by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue].
 +
 
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Line 7: Line 8:
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807. (Written ''[[De Spraakloze]]'' in some sources.)
+
Translated into [[Dutch]] as '''''[[De Spraaklooze]]''''' (lit "The speechless one, the tongue-tied one", or "the mute") by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807.  
 +
 
 +
Found as ''[[De Spraakloze]]'' or ''[[De Spraakelooze]]'' in some sources, e.g. in [[F.C.L. Bosman|Bosman]] (1928: p. 254).
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
Line 13: Line 16:
 
1818: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by the amateur company [[Tot Nut en Vermaak]] on 12 September in their own theatre, as afterpiece to  ''[[De Jonge Filosoof, of De Grilligheden van de Fortuin]]'' (Tréogate).
 
1818: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by the amateur company [[Tot Nut en Vermaak]] on 12 September in their own theatre, as afterpiece to  ''[[De Jonge Filosoof, of De Grilligheden van de Fortuin]]'' (Tréogate).
  
1823: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Spraakloze]]'' (according to Bosman, 1928), by the amateur company [[Tot Nut en Vermaak]] on 7 June in the [[African Theatre]], as afterpiece to  ''[[Haat en Liefde]]'' (Von Bonin).
+
1823: Produced in [[Dutch]] as ''[[De Spraakloze]]'' (according to [[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928), by the amateur company [[Tot Nut en Vermaak]] on 7 June in the [[African Theatre]], as afterpiece to  ''[[Haat en Liefde]]'' (Von Bonin).
  
1834: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' in Stellenbosch in the "Liefhebbery Tooneel - Amateur Theatre") on 31 May,  with ''[[De Onechte Zoon]]'' (Von Kotzebue)''.
+
1834: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Spraakelooze]]'' (according to [[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928) by [[Door Yver Vruchtbaar]] on 31 May  in the "Liefhebbery Tooneel - Amateur Theatre",  Stellenbosch,  with ''[[De Onechte Zoon]]'' (Von Kotzebue)''.
  
 
1849: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by [[Tot Oefening en Vermaak]] on 23 July  in the [[Hoopstraat-Skouburg]] ([[Hope Street Theatre]]) in Cape Town, as afterpiece to ''[[Claudine]]''  (Van Der Willigen) and followed by ''[[Getrouw tot in den Dood]]'' (Westerman).
 
1849: Performed in [[Dutch]] as ''[[De Spraaklooze]]'' by [[Tot Oefening en Vermaak]] on 23 July  in the [[Hoopstraat-Skouburg]] ([[Hope Street Theatre]]) in Cape Town, as afterpiece to ''[[Claudine]]''  (Van Der Willigen) and followed by ''[[Getrouw tot in den Dood]]'' (Westerman).
Line 24: Line 27:
  
 
http://books.google.co.za/books/about/De_spraaklooze.html?id=dvVvHAAACAAJ&redir_esc=y
 
http://books.google.co.za/books/about/De_spraaklooze.html?id=dvVvHAAACAAJ&redir_esc=y
 +
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue
  
 
[[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 133, 235, 254, 453-4.
 
[[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 133, 235, 254, 453-4.

Revision as of 08:35, 1 February 2017

Der Stumme ("The mute") is a German comedy in one act by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[1].


The original text

Published in 1808.

Translations and adaptations

Translated into Dutch as De Spraaklooze (lit "The speechless one, the tongue-tied one", or "the mute") by Jan Steven van Esveldt Holtrop and published in 1807.

Found as De Spraakloze or De Spraakelooze in some sources, e.g. in Bosman (1928: p. 254).

Performance history in South Africa

1818: Produced in Dutch as De Spraaklooze by the amateur company Tot Nut en Vermaak on 12 September in their own theatre, as afterpiece to De Jonge Filosoof, of De Grilligheden van de Fortuin (Tréogate).

1823: Produced in Dutch as De Spraakloze (according to Bosman, 1928), by the amateur company Tot Nut en Vermaak on 7 June in the African Theatre, as afterpiece to Haat en Liefde (Von Bonin).

1834: Performed in Dutch as De Spraakelooze (according to Bosman, 1928) by Door Yver Vruchtbaar on 31 May in the "Liefhebbery Tooneel - Amateur Theatre", Stellenbosch, with De Onechte Zoon (Von Kotzebue).

1849: Performed in Dutch as De Spraaklooze by Tot Oefening en Vermaak on 23 July in the Hoopstraat-Skouburg (Hope Street Theatre) in Cape Town, as afterpiece to Claudine (Van Der Willigen) and followed by Getrouw tot in den Dood (Westerman).

Sources

Text of the German edition of 1808, Google Books[2]

http://books.google.co.za/books/about/De_spraaklooze.html?id=dvVvHAAACAAJ&redir_esc=y

https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue

F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [3]: pp. 133, 235, 254, 453-4.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page