Difference between revisions of "Der Bürgermeister"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
 +
 +
The play was  hugely popular, and has been translated into many languages.
 +
 +
Translated into English as ''[[The Burgomaster]]'' by Donald Watson in 1962, and later renamed ''[[Power of Persuasion]]'' (1963).
 +
 +
Translated into French as ''Chez les Molls ou Le Bourgemestre'' by Laurent Lourson (1963
 +
 
Translated into [[Afrikaans]] under the title '''''Die Burgemeester''''' by [[Bartho Smit]]. Published in ''Bartho Smit-Vertalings, 4'' by [[HAUM Literary]] (1984).
 
Translated into [[Afrikaans]] under the title '''''Die Burgemeester''''' by [[Bartho Smit]]. Published in ''Bartho Smit-Vertalings, 4'' by [[HAUM Literary]] (1984).
  

Revision as of 06:21, 1 December 2015

Der Bürgermeister ("The Mayor") is a 1963 German play by Gert Hofmann[1].

The original text

The play was originally written in 1962, while Hofmann was teaching German Language and Literature at Bristol University in the UK, and had its first production in January 1963, in an English version entitled The Burgomaster (translated by Donald Watson and performed by the Drama Department of the university), followed by a West End production under the new title Power of Persuasion, directed by Anthony Quayle and John Mills at St Martin's Theatre. It had its first German production as Der Bürgermeister on 30 November in the Düsseldorfer Schauspielhaus and as Der Bürgermeister, oder Die Macht der Oberredung in the Altelier Theater am the Naschmarkt in Vienna.

Published in German by S. Fischer Verlag in 1963.

Translations and adaptations

The play was hugely popular, and has been translated into many languages.

Translated into English as The Burgomaster by Donald Watson in 1962, and later renamed Power of Persuasion (1963).

Translated into French as Chez les Molls ou Le Bourgemestre by Laurent Lourson (1963

Translated into Afrikaans under the title Die Burgemeester by Bartho Smit. Published in Bartho Smit-Vertalings, 4 by HAUM Literary (1984).

Performance history in South Africa

The Afrikaans translation by Smit was directed by Fred Engelen for PACT shortly before his death in 1967 in a triple bill with Die Spel van Liefde en Toeval by Pierre Chamblain de Marivaux, and Dodedans by August Strindberg.

In 1973 the Afrikaans translation by Smit was presented by PACOFS under the direction of Pieter Fourie, starring Petru Wessels (Theresa), Franz Marx (Mol) and Carel Trichardt (Nategaal). Decor by Craig Curtis.

Sources

Hans-Georg Schede. Gert Hofmann: Werkmonographie[2]

https://en.wikipedia.org/wiki/Gert_Hofmann

Tydskrif vir Letterkunde, New Series 6(1), 1968.

PACOFS theatre programme, 1973.

PACOFS Drama 25 Years, 1963-1988.

Petru & Carel Trichardt theatre programme collection.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page