Difference between revisions of "Den Starkare"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
m (Johann van Heerden moved page The Stronger to Den Starkare)
Line 1: Line 1:
'''''The Stronger''''' [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Stronger] (Swedish: ''Den starkare'') is a 1889 one-act play by [[August Strindberg]]. The play is quite short, consisting of only one scene that can be performed in approximately 10 minutes. The characters consist of only two women: a "Mrs. X" and a "Miss. Y", only one of whom speaks, an example of a dramatic monologue.
+
'''''Den starkare''''' [http://en.wikipedia.org/wiki/The_Stronger] is a 1889 one-act play by Swedish playwright, novelist, poet, essayist and painter [[August Strindberg]] (1849-1912) [https://en.wikipedia.org/wiki/August_Strindberg]. The play is quite short, consisting of only one scene that can be performed in approximately 10 minutes. The characters consist of only two women: a "Mrs. X" and a "Miss. Y", only one of whom speaks, an example of a dramatic monologue.
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Line 6: Line 6:
 
It was adapted into a 1952 opera by composer Hugo Weisgall [http://en.wikipedia.org/wiki/Hugo_Weisgall] and there have been numerous film and television adaptations of the work.
 
It was adapted into a 1952 opera by composer Hugo Weisgall [http://en.wikipedia.org/wiki/Hugo_Weisgall] and there have been numerous film and television adaptations of the work.
  
Translated into English by Elizabeth Sprigge.
+
Translated into English, under the title '''''The Stronger''''', by Elizabeth Sprigge.
  
 
Translated from the English into [[Afrikaans]], under the title '''''Die Sterkere''''', by [[Marie van Heerden]] and [[Madeleine Heyns]] in 1966.
 
Translated from the English into [[Afrikaans]], under the title '''''Die Sterkere''''', by [[Marie van Heerden]] and [[Madeleine Heyns]] in 1966.

Revision as of 14:17, 8 September 2015

Den starkare [1] is a 1889 one-act play by Swedish playwright, novelist, poet, essayist and painter August Strindberg (1849-1912) [2]. The play is quite short, consisting of only one scene that can be performed in approximately 10 minutes. The characters consist of only two women: a "Mrs. X" and a "Miss. Y", only one of whom speaks, an example of a dramatic monologue.

The original text

Translations and adaptations

It was adapted into a 1952 opera by composer Hugo Weisgall [3] and there have been numerous film and television adaptations of the work.

Translated into English, under the title The Stronger, by Elizabeth Sprigge.

Translated from the English into Afrikaans, under the title Die Sterkere, by Marie van Heerden and Madeleine Heyns in 1966.

Performance history in South Africa

1966: Staged by the Libertas Teaterklub in The Cellar, with Marie van Heerden (Miss Y) and Madeleine Heyns (Mrs. X), in their own Afrikaans translation, Die Sterkere.

1971: Staged by PACT in Afrikaans, as Die Sterkste, directed by Truida Louw, with Wilna Snyman (Die Vrou) and Annette Engelbrecht (Die Vriendin).

1972: The Sprigge English translation was staged by CAPAB, directed by David Haynes, with Liz Dick (Mrs. X) and Marion Achber (Miss Y).

1975: The Afrikaans translation Die Sterkere was presented by Universiteitsteater Stellenbosch in the H.B. Thom Theatre, with Suzanne Britz and Leona Rich, directed by Ria Olivier.

Sources

PACT theatre programme, 1971.

CAPAB theatre programme, 1972.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page