Difference between revisions of "Deborah"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
  
Besides many other theatrical works based on ''Ivanhoe'', there were a number of English versions of Mosenthal's play.   
+
Besides many other theatrical works based on ''Ivanhoe'', there were a number of English, French and Italian versions of Mosenthal's play.   
  
The best known is '''''[[Leah, the Forsaken]]''''' by Augustin Daly (1838-1899)[https://en.wikipedia.org/wiki/Augustin_Daly], which  was the first English version. Originally performed in New York in 1862, followed by a run in the Adelphi Theatre, London during 1863-4, it became immensely popular. (Also found as '''''[[Leah the Forsaken, or The Jewish Maiden's Wrongs]]'''''  or simply '''''[[Leah]]''''').
+
The best known in English is '''''[[Leah, the Forsaken]]''''' by Augustin Daly (1838-1899)[https://en.wikipedia.org/wiki/Augustin_Daly], which  was the first English version. Originally performed in New York in 1862, followed by a run in the Adelphi Theatre, London during 1863-4, it became immensely popular. (Also found as '''''[[Leah the Forsaken, or The Jewish Maiden's Wrongs]]'''''  or simply '''''[[Leah]]''''').
  
Two other versions of the Mosenthal play opened in 1864: '''''[[Deborah, or The Jewish Outcast]]''''', written  by an unnamed author,  opened at the Grecian Theatre, Hoxton, in February while '''''[[Deborah, the Forsaken, or The Jewish Maiden's Wrong!]]''''' by Charles Smith Cheltnam (1823-1912)[], opened at thePrinces Theatre Glasgow on 18 May 1863, then played at the  Royal Victoria Theatre in Waterloo in July.
+
Two other versions of the Mosenthal play opened in 1864: '''''[[Deborah, or The Jewish Outcast]]''''', written  by an unnamed author,  opened at the Grecian Theatre, Hoxton, in February while '''''[[Deborah, the Forsaken, or The Jewish Maiden's Wrong!]]''''' by Charles Smith Cheltnam (1823-1912)[], opened at thePrinces Theatre Glasgow on 18 May 1863, then played at the  Royal Victoria Theatre in Waterloo in July, becoming almost as well-known as Daly's version.
  
 
Translated into French as '''''[[Debora]]''''' by Léon Halévy (published in 1860) and into Italian as ''[[Deborah]]'' by
 
Translated into French as '''''[[Debora]]''''' by Léon Halévy (published in 1860) and into Italian as ''[[Deborah]]'' by

Revision as of 08:18, 1 February 2020

Deborah is a German play by Salomon Hermann (von) Mosenthal (1821-1877)[1]

The original text

Based on the story of the travails of the Jewess "Rebecca" in Sir Walter Scott's famous novel Ivanhoe, Mosenthal's German version was first performed in Budapest and Vienna in 1849 and in Berlin in 1850. Published in Pesth (Pest, Hungary) by Heckenast and in Leipzig by Wigand in 1850.

Translations and adaptations

Besides many other theatrical works based on Ivanhoe, there were a number of English, French and Italian versions of Mosenthal's play.

The best known in English is Leah, the Forsaken by Augustin Daly (1838-1899)[2], which was the first English version. Originally performed in New York in 1862, followed by a run in the Adelphi Theatre, London during 1863-4, it became immensely popular. (Also found as Leah the Forsaken, or The Jewish Maiden's Wrongs or simply Leah).

Two other versions of the Mosenthal play opened in 1864: Deborah, or The Jewish Outcast, written by an unnamed author, opened at the Grecian Theatre, Hoxton, in February while Deborah, the Forsaken, or The Jewish Maiden's Wrong! by Charles Smith Cheltnam (1823-1912)[], opened at thePrinces Theatre Glasgow on 18 May 1863, then played at the Royal Victoria Theatre in Waterloo in July, becoming almost as well-known as Daly's version.

Translated into French as Debora by Léon Halévy (published in 1860) and into Italian as Deborah by

Performance history in South Africa

Sources

Nadia Valman. 2007. The Jewess in Nineteenth-Century British Literary Culture, Cambridge University Press: p.34-39[3]

Jonathan M. Hess. 2018. Deborah and Her Sisters: How One Nineteenth-Century Melodrama and a Host of Celebrated Actresses Put Judaism on the World Stage, University of Pennsylvania Press.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Salomon_Hermann_Mosenthal

https://en.wikipedia.org/wiki/Augustin_Daly

https://www.worldcat.org/title/deborah/oclc/614407116

D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.203-205

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page