Difference between revisions of "De Wees van Brussel"
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[De Wees van Brussel]]'' ("The orphan of Brussels") is a [[Dutch]] drama in four acts by Arie | + | ''[[De Wees van Brussel]]'' ("The orphan of Brussels") is a [[Dutch]] drama in four acts with a prologue by Arie Ruijsch (1797-1871)[http://www.dbnl.org/tekst/bran038biog01_01/bran038biog01_01_3539.php] |
+ | |||
+ | The play also found under the title as ''[[Brussel in 1573, De Drie Laatste Dagen van Alba's Schrikbewind in de Nederlanden]]''. | ||
+ | |||
+ | The author's name often found as '''Arie Ruysch''' in later publications of the text and in South Africa. | ||
==The original text== | ==The original text== | ||
− | + | Described as "eene episode uit de drie laatste dagen van Alba's schrikbewind in de Nederlanden, (1573)" the play is based on an episode in the last days of the reign of terror by Fernando Álvarez de Toledo (1507-1582), the third Duke of Alba, in the Netherlands. First published in by J.C. and W. Altorffer, 1848, in aid of the institution for needy workmen in Vlissingen and first performed in the Koninklijken Schouwburg, at Den Haag, in 1848. | |
+ | |||
+ | Later also published in a shortened version as ''[[Brussel in 1573, De Drie Laatste Dagen van Alba's Schrikbewind in de Nederlanden]]'' by F.S. van Doosselaere, 1855 in Ghent. | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
Line 13: | Line 19: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of the first edition of the [[Dutch]] text by Althoffer (1848), Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=Is5eAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false] | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of the 2nd edition of the [[Dutch]] text by Bom (1868), Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=JvxhAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false] | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of the shortened version, published by Van Doosselaere (1855), Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=rPhBAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false]. | ||
Van Ishoven, 1847. ''De Vlaemsche rederyker: tydschrift ter bevordering van tael-, dicht- en letterkunde'', Volume 8, p. 21: Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=6gwVAAAAQAAJ&pg=RA1-PA156&lpg=RA1-PA156&dq=De+Wees+van+Brussel&source=bl&ots=lauVY-lP0z&sig=eHUvLZNrvW7FtffJkqi3t8mI5wo&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiXzcPm18zZAhWLIMAKHR48Bl8Q6AEIazAO#v=onepage&q=De%20Wees%20van%20Brussel&f=false] | Van Ishoven, 1847. ''De Vlaemsche rederyker: tydschrift ter bevordering van tael-, dicht- en letterkunde'', Volume 8, p. 21: Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=6gwVAAAAQAAJ&pg=RA1-PA156&lpg=RA1-PA156&dq=De+Wees+van+Brussel&source=bl&ots=lauVY-lP0z&sig=eHUvLZNrvW7FtffJkqi3t8mI5wo&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiXzcPm18zZAhWLIMAKHR48Bl8Q6AEIazAO#v=onepage&q=De%20Wees%20van%20Brussel&f=false] | ||
Line 18: | Line 30: | ||
Gerd Aage Gillhoff. 2013. ''The Royal Dutch Theatre at the Hague 1804–1876''. Springer, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=VLoqBgAAQBAJ&pg=PA202&lpg=PA202&dq=De+Wees+van+Brussel&source=bl&ots=fQ20BlkNU5&sig=yDcUY96wjGKG1NQZv3HJGIq3-JM&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiXzcPm18zZAhWLIMAKHR48Bl8Q6AEIMDAB#v=onepage&q=De%20Wees%20van%20Brussel&f=false] | Gerd Aage Gillhoff. 2013. ''The Royal Dutch Theatre at the Hague 1804–1876''. Springer, Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=VLoqBgAAQBAJ&pg=PA202&lpg=PA202&dq=De+Wees+van+Brussel&source=bl&ots=fQ20BlkNU5&sig=yDcUY96wjGKG1NQZv3HJGIq3-JM&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiXzcPm18zZAhWLIMAKHR48Bl8Q6AEIMDAB#v=onepage&q=De%20Wees%20van%20Brussel&f=false] | ||
− | http://www.dbnl.org/tekst/bran038biog01_01/bran038biog01_01_3539.php | + | F. Jos. van den Branden, J.G. Frederiks. ''Biographisch woordenboek der Noord- en Zuidnederlandsche letterkunde(1888-1891)'', De Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL)[http://www.dbnl.org/tekst/bran038biog01_01/bran038biog01_01_3539.php] |
[[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember) | [[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember) | ||
− | + | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: p. 472. | |
− | |||
− | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: | ||
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] |
Latest revision as of 06:26, 16 July 2021
De Wees van Brussel ("The orphan of Brussels") is a Dutch drama in four acts with a prologue by Arie Ruijsch (1797-1871)[1]
The play also found under the title as Brussel in 1573, De Drie Laatste Dagen van Alba's Schrikbewind in de Nederlanden.
The author's name often found as Arie Ruysch in later publications of the text and in South Africa.
Contents
The original text
Described as "eene episode uit de drie laatste dagen van Alba's schrikbewind in de Nederlanden, (1573)" the play is based on an episode in the last days of the reign of terror by Fernando Álvarez de Toledo (1507-1582), the third Duke of Alba, in the Netherlands. First published in by J.C. and W. Altorffer, 1848, in aid of the institution for needy workmen in Vlissingen and first performed in the Koninklijken Schouwburg, at Den Haag, in 1848.
Later also published in a shortened version as Brussel in 1573, De Drie Laatste Dagen van Alba's Schrikbewind in de Nederlanden by F.S. van Doosselaere, 1855 in Ghent.
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
1879: Performed by Aurora II in the Athenaeum Hall, Cape Town, on 3 April, as part of the "Koperen Feest" of Aurora II. (I.e. the "Copper Festival", a celebration the 12.5 years since its founding.)
Sources
Facsimile version of the first edition of the Dutch text by Althoffer (1848), Google E-book[2]
Facsimile version of the 2nd edition of the Dutch text by Bom (1868), Google E-book[3]
Facsimile version of the shortened version, published by Van Doosselaere (1855), Google E-book[4].
Van Ishoven, 1847. De Vlaemsche rederyker: tydschrift ter bevordering van tael-, dicht- en letterkunde, Volume 8, p. 21: Google E-book[5]
Gerd Aage Gillhoff. 2013. The Royal Dutch Theatre at the Hague 1804–1876. Springer, Google E-book[6]
F. Jos. van den Branden, J.G. Frederiks. Biographisch woordenboek der Noord- en Zuidnederlandsche letterkunde(1888-1891), De Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren (DBNL)[7]
Ingmar Koch. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: p. 472.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page