Difference between revisions of "De Wees van Brussel"
Line 15: | Line 15: | ||
== Sources == | == Sources == | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of the first edition of the [[Dutch]] text by Althoffer (1848), Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=Is5eAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false] | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of the 2nd edition of the [[Dutch]] text by Bom (1868), Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=JvxhAAAAcAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false] | ||
Van Ishoven, 1847. ''De Vlaemsche rederyker: tydschrift ter bevordering van tael-, dicht- en letterkunde'', Volume 8, p. 21: Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=6gwVAAAAQAAJ&pg=RA1-PA156&lpg=RA1-PA156&dq=De+Wees+van+Brussel&source=bl&ots=lauVY-lP0z&sig=eHUvLZNrvW7FtffJkqi3t8mI5wo&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiXzcPm18zZAhWLIMAKHR48Bl8Q6AEIazAO#v=onepage&q=De%20Wees%20van%20Brussel&f=false] | Van Ishoven, 1847. ''De Vlaemsche rederyker: tydschrift ter bevordering van tael-, dicht- en letterkunde'', Volume 8, p. 21: Google E-book[https://books.google.co.za/books?id=6gwVAAAAQAAJ&pg=RA1-PA156&lpg=RA1-PA156&dq=De+Wees+van+Brussel&source=bl&ots=lauVY-lP0z&sig=eHUvLZNrvW7FtffJkqi3t8mI5wo&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiXzcPm18zZAhWLIMAKHR48Bl8Q6AEIazAO#v=onepage&q=De%20Wees%20van%20Brussel&f=false] | ||
Line 24: | Line 28: | ||
[[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember) | [[Ingmar Koch]]. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, ''Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans''. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember) | ||
− | |||
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp. 466, 472. | [[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp. 466, 472. |
Revision as of 05:54, 2 March 2018
De Wees van Brussel ("The orphan of Brussels") is a Dutch drama in four acts with a prologue by Arie Ruysch (1797-1871)[1]
(The author's name also found as Arie Ruijsch in early publications of the text.)
Contents
The original text
Described as "eene episode uit de drie laatste dagen van Alba's schrikbewind in de Nederlanden, (1573)" the play is based on an episode in the last days of the Duke of Alba's reign of terror in the Netherlands. First published in by J.C. and W. Altorffer, 1848, in aid of the institution for needy workmen in Vlissingen and first performed in the Koninklijken Schouwburg, at Den Haag, in 1848. Later also published in Amsterdam by G. Theod. Bom.
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
1879: Performed by Aurora II in the Athenaeum Hall, Cape Town, on 3 April, as part of the "Koperen Feest" of Aurora II. (I.e. the "Copper Festival", a celebration the 12.5 years since its founding.)
Sources
Facsimile version of the first edition of the Dutch text by Althoffer (1848), Google E-book[2]
Facsimile version of the 2nd edition of the Dutch text by Bom (1868), Google E-book[3]
Van Ishoven, 1847. De Vlaemsche rederyker: tydschrift ter bevordering van tael-, dicht- en letterkunde, Volume 8, p. 21: Google E-book[4]
Gerd Aage Gillhoff. 2013. The Royal Dutch Theatre at the Hague 1804–1876. Springer, Google E-book[5]
http://www.dbnl.org/tekst/bran038biog01_01/bran038biog01_01_3539.php
Ingmar Koch. 1997. Het ochtendgloren boven Kaapstad. Nederlandse rederijkers in Kaapstad, Tydskrif vir Nederlands & Afrikaans. (4de Jaargang, Nommer 2. Desember)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 466, 472.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page