Difference between revisions of "De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
A 3 act "ballet" with music, in [[Dutch]]. Described by one viewer  ([[James Prior]] , 1820) as "a medley of tragedy, comedy, farce, pantomime and dance".   
+
''[[De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica]]'' is a three-act "ballet" with music, in [[Dutch]]. Described by one viewer  ([[James Prior]] , 1820) as "a medley of tragedy, comedy, farce, pantomime and dance".   
 +
 
 +
 
 +
== The original text ==
  
 
According to [[F.C.L. Bosman]] (1928)  this may possibly have been a translation and adaptation of the German tragedy in 5 acts by Johann Christian Brandes. Originally written and published in 1766 as ''Miss Fanny'', later renamed play ''Der Schiffbruch'' ("The Shipwreck") , and published in 1791.  
 
According to [[F.C.L. Bosman]] (1928)  this may possibly have been a translation and adaptation of the German tragedy in 5 acts by Johann Christian Brandes. Originally written and published in 1766 as ''Miss Fanny'', later renamed play ''Der Schiffbruch'' ("The Shipwreck") , and published in 1791.  
Line 6: Line 9:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
The [[Dutch]] version was performed in Cape Town by an unnamed Dutch youth theatre group (possibly related to a similar French company in Cape Town at the time) in the [[African Theatre]] on 18 and 25 August 1810  
+
1910: The [[Dutch]] version was performed in Cape Town by an unnamed Dutch youth theatre group (possibly related to a similar French company in Cape Town at the time) in the [[African Theatre]] on 18 and 25 August 1810  
 +
 
 +
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 07:19, 23 May 2016

De Schipbreuk, of De Korsaren op het Eiland Ivica is a three-act "ballet" with music, in Dutch. Described by one viewer (James Prior , 1820) as "a medley of tragedy, comedy, farce, pantomime and dance".


The original text

According to F.C.L. Bosman (1928) this may possibly have been a translation and adaptation of the German tragedy in 5 acts by Johann Christian Brandes. Originally written and published in 1766 as Miss Fanny, later renamed play Der Schiffbruch ("The Shipwreck") , and published in 1791.


Performance history in South Africa

1910: The Dutch version was performed in Cape Town by an unnamed Dutch youth theatre group (possibly related to a similar French company in Cape Town at the time) in the African Theatre on 18 and 25 August 1810


Sources

Bosman, 1928: pp 130

http://www.answers.com/topic/johann-christian-brandes

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to S in Plays I Original SA Plays

Return to S in Plays II Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page