Difference between revisions of "De Papegaay"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
("The Parrot") A [[Dutch]] translation of ''[[Der Papagoy]]'' , a play in three acts by August von Kotzebue (1761-1819).  
+
''[[De Papegaay]]''("The Parrot") is a misspelling of the [[Dutch]] word "Papegaai" ("parrot"), but it has occurred in this form as the title for a play published in 1786 and a production in South Africa.  
  
'''See ''[[Der Papagoy]]'''''
+
= A [[Dutch]] play from 1786 =
  
 +
In 1786 a [[Dutch]] comedy appeared in Haarlem under the title ''[[De Papegaay, verrader en ondershouwt; of het gemaakte komplot]]'' by an unknown author. The text has a number of language errors, presumably including the misspelling of the [[Dutch]] word ''Papegaai''.
  
== Original text ==
+
=A [[Dutch]] translation from 1792=
Full title, ''Der Papagoy : ein Schauspiel in drey Akten''. Published in Leipzig, 1792.
 
  
== Translations and adaptations ==
+
In 1792 a [[Dutch]] translation of ''[[Der Papagoy]]'' , a 1792 play in three acts by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[https://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue], was published in Amsterdam under the title ''[[De Papegaai]]''. This was produced in South Africa under two misspelled titles, ''[[De Papegaay]]'' and ''[[Die Papegay]]''.
  
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Papegaai]]'' ["The Parrot"] in 1792, published in Amsterdam. In 1786 a version appeared in Haarlem under the title ''De Papegaay, verrader en ondershouwt; of het gemaakte komplot''
+
'''See further ''[[Der Papagoy]]'''''  
  
  
== Performances in South Africa ==
+
= Sources =
 
 
1803: Performed in [[Dutch]] on 5 March 1803 in the [[African Theatre]], advertised as ''[[De Papegaay]]''. There is someuncertainty about the spelling since [[F.C.L. Bosman]], who quotes an advert from the [[Kaapsche Courant]] on 26 February, 1803, has it as ''[[De Papegaay]]'', while  [[Jill Fletcher]], also citing the [[Kaapsche Courant]], but from 5 March 1803, has the (unlikely) title ''[[Die Papegay]]''). The play was part of the celebrations surrounding the installation of J.W. Janssens as Governor of the Cape on 1 March 1803.  of that day under the heading "Tot Lering en Vermaak" ["For Instruction and Amusement"] This play by the master of melodrama was advertised as part of the celebrations surrounding the installation of Governor J.W. Janssens, 5 March 1803. It appeared in the [[Kaapse Stads Courant]] of that day under the heading "Tot Lering en Vermaak" ["For Instruction and Amusement"]
 
 
 
== Sources ==
 
  
 
http://catalog.hathitrust.org/Record/100191098
 
http://catalog.hathitrust.org/Record/100191098
  
 +
[[F.C.L. Bosman]]. 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika'', Deel I: 1652-1855. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 82, 111, 293
  
[[F.C.L. Bosman]], 1928: pp.82,
+
[[Jill Fletcher]]. 1994. ''The Story of Theatre in South Africa: A Guide to its History from 1780-1930''. Cape Town: Vlaeberg.
 
 
[[Jill Fletcher]], 1994
 
  
 
Catalogus Der Bibliotheek Van de Maatschappij Der Nederlandsche Letterkunde Te Leiden (Brill Archive)[http://books.google.co.za/books?id=XtEUAAAAIAAJ&pg=PR160&lpg=PR160&dq=De+Papegaay+Von+Kotzebue&source=bl&ots=xYrCYDY37E&sig=kjhpIMzZaKxdR8OnZkvEfyrbvD0&hl=en&sa=X&ei=ACaFVJ6DDIrtUpmzhJgD&ved=0CDEQ6AEwAw#v=onepage&q=De%20Papegaay%20Von%20Kotzebue&f=false]
 
Catalogus Der Bibliotheek Van de Maatschappij Der Nederlandsche Letterkunde Te Leiden (Brill Archive)[http://books.google.co.za/books?id=XtEUAAAAIAAJ&pg=PR160&lpg=PR160&dq=De+Papegaay+Von+Kotzebue&source=bl&ots=xYrCYDY37E&sig=kjhpIMzZaKxdR8OnZkvEfyrbvD0&hl=en&sa=X&ei=ACaFVJ6DDIrtUpmzhJgD&ved=0CDEQ6AEwAw#v=onepage&q=De%20Papegaay%20Von%20Kotzebue&f=false]
Line 29: Line 24:
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
  
== Return to ==
+
= Return to =
  
 
Return to [[PLAYS I: Original SA plays]]
 
Return to [[PLAYS I: Original SA plays]]

Latest revision as of 05:36, 10 May 2017

De Papegaay("The Parrot") is a misspelling of the Dutch word "Papegaai" ("parrot"), but it has occurred in this form as the title for a play published in 1786 and a production in South Africa.

A Dutch play from 1786

In 1786 a Dutch comedy appeared in Haarlem under the title De Papegaay, verrader en ondershouwt; of het gemaakte komplot by an unknown author. The text has a number of language errors, presumably including the misspelling of the Dutch word Papegaai.

A Dutch translation from 1792

In 1792 a Dutch translation of Der Papagoy , a 1792 play in three acts by August Friedrich Ferdinand von Kotzebue (1761-1819)[1], was published in Amsterdam under the title De Papegaai. This was produced in South Africa under two misspelled titles, De Papegaay and Die Papegay.

See further Der Papagoy


Sources

http://catalog.hathitrust.org/Record/100191098

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [2]: pp. 82, 111, 293

Jill Fletcher. 1994. The Story of Theatre in South Africa: A Guide to its History from 1780-1930. Cape Town: Vlaeberg.

Catalogus Der Bibliotheek Van de Maatschappij Der Nederlandsche Letterkunde Te Leiden (Brill Archive)[3]

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page