De Oudste Zoon

From ESAT
Revision as of 05:47, 24 December 2020 by Satj (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

De Oudste Zoon ('the eldest son") is a Dutch play in two acts adapted "from the French" by an anonymous translator.

The play is referred to as a "tragedy" and ascribed to a "P. van der Velde" by F.C.L. Bosman (1980). The translator could possibly have been a local writer and member of Aurora II.

The original text

The text may have been an early adaptation by Van de Velde of Le Fils aîné de Veuve ("The eldest son of the widow")[1], a one-act French "drame-vaudeville" by Edmond-Frédéric Prieur Lubize (published by Jouhaud, 1836). Another Dutch version of the French text was done by H.P. Dewald, published in 1886 as De Oudste Zoon des Huizes ("The eldest son of the house"), and billed as a short Dutch play in 2 acts, written for the Rederijkers.

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

1868: A reading of the text was done in the hall of the Germania Liedertafel, Cape Town by Aurora II on 6 August, the text being ascribed to Van de Velde, along with a performance of Jan Sukkel by Wijnstok.

Sources

http://www.dbnl.org/tekst/_noo001188601_01/_noo001188601_01_0079.php

https://books.google.co.za/books/about/Fils_a%C3%AEn%C3%A9_de_veuve_drame_vaudeville_en.html?id=e8aqvwEACAAJ&redir_esc=y

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.203-205

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page