Difference between revisions of "De Moetwillige Jongen"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
A [[Dutch]] translation of ''[[Der Wirrwarr, oder der Muthwillige]]'' (1803), a farce in 5 acts by August von Kotzebue. (Wrongly cited as ''[[Der Muthwillige, oder Der Wirrwarr]]'' by [[F.C.L. Bosman]], 1928: p.79)
+
("The willfull youth") Possibly an original [[Dutch]] play in three acts by an unknown author, though [[F.C.L. Bosman]] (1928: p.79) suggests that it might have been a translation and adaptation of (an early version of?) ''[[Der Wirrwarr, oder der Muthwillige]]'' (1803), a farce in 5 acts by August von Kotzebue. (Wrongly cited as ''[[Der Muthwillige, oder Der Wirrwarr]]'' by [[F.C.L. Bosman|Bosman]].)  
 
 
 
 
== Translations and adaptations ==
 
 
 
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Verwarring]]'' by Jan Steven van Esveldt Holtrop
 
Pubrlished in Amsterdam by W. Holtrop, 1803
 
 
 
 
   
 
   
Translated into [[Dutch]] as ''[[De Moetwillige Jongen]]'' by an anonymous author.  
+
Another possibility may have been that the play may have been a version of the ''[[De moetwillige bootsgezel1]]'' by J. Sammers, which Gorp claims is a blatant piece of plagiarism of G. Ogier's ''[[Gramschap]]''.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
Line 20: Line 13:
 
http://www.antiqbook.com/books/bookinfo.phtml?o=steu&bnr=7481
 
http://www.antiqbook.com/books/bookinfo.phtml?o=steu&bnr=7481
  
 +
 +
J.A. Worp, ''Geschiedenis van het drama en van het tooneel in Nederland''. Deel 1[http://www.dbnl.org/tekst/worp001gesc01_01/worp001gesc01_01_0012.php]
  
 
[[F.C.L. Bosman]], 1928: p 270
 
[[F.C.L. Bosman]], 1928: p 270

Revision as of 07:31, 10 December 2014

("The willfull youth") Possibly an original Dutch play in three acts by an unknown author, though F.C.L. Bosman (1928: p.79) suggests that it might have been a translation and adaptation of (an early version of?) Der Wirrwarr, oder der Muthwillige (1803), a farce in 5 acts by August von Kotzebue. (Wrongly cited as Der Muthwillige, oder Der Wirrwarr by Bosman.)

Another possibility may have been that the play may have been a version of the De moetwillige bootsgezel1 by J. Sammers, which Gorp claims is a blatant piece of plagiarism of G. Ogier's Gramschap.

Performance history in South Africa

17 July and 24 July 1802 performed, possibly in Dutch, in the African Theatre, Cape Town by Het Hoogduitsche Toneel-Gezelschap (also called the Liefhebbers van het Toneel en het Muziekgezelschap), along with Der Wildfang (Kotzebue).

8 April, 1826: performed in Dutch in Cape Town by the children's company Tot Oefening en Smaak, probably directed by Joseph Suasso de Lima.

Sources

http://www.antiqbook.com/books/bookinfo.phtml?o=steu&bnr=7481


J.A. Worp, Geschiedenis van het drama en van het tooneel in Nederland. Deel 1[1]

F.C.L. Bosman, 1928: p 270

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page