Difference between revisions of "Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 13: Line 13:
 
=''[[Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern]]'' () by Peter Hacks (1928-2003)[]=
 
=''[[Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern]]'' () by Peter Hacks (1928-2003)[]=
  
Goethe's original adapted by Peter Hacks (1928-2003)[] as a German comedy also called ''[[Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern]]'' (also found as ''[[Das Jahrmarkfest]]'').  
+
==The original text==
 +
 
 +
An adaptation by Peter Hacks (1928-2003)[] of Goethe's original as a German comedy also called ''[[Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern]]'' (also found as ''[[Das Jahrmarkfest]]'').
 +
 
 +
==Translations and adaptations==
 +
 
 +
== Performance history in South Africa ==
 +
 
 +
 
 +
  
 
A comedy about about the conflict between art and power.
 
A comedy about about the conflict between art and power.
Line 22: Line 31:
  
 
1983: The translated version, ''[[Kermis op Koekenmoer]]'', directed by [[Peter Kleinschmidt]] for [[CAPAB]] in August, with [[Mees Xteen]], [[George Ballot]] and [[Elsabé Zietsman]], each in various roles. Music by [[Marilyn Taylor]], decor and costumes by [[Dicky Longhurst]], lighting by [[Malcolm Hurrell]].
 
1983: The translated version, ''[[Kermis op Koekenmoer]]'', directed by [[Peter Kleinschmidt]] for [[CAPAB]] in August, with [[Mees Xteen]], [[George Ballot]] and [[Elsabé Zietsman]], each in various roles. Music by [[Marilyn Taylor]], decor and costumes by [[Dicky Longhurst]], lighting by [[Malcolm Hurrell]].
 
 
 
  
 
= Sources =
 
= Sources =

Revision as of 05:41, 23 May 2022

Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern is the name of two related German plays.


Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern (17) by Johann Wolfgang Goethe

Written by Johann Wolfgang Goethe ()[], the first version was written in 1773, the second in 1778. The piece was first performed at Schloss Ettersburg on 20 October 1778, with Goethe himself in the roles of the "Marktschreier", "Haman" and "Mardochai". The second version published in 1789.

The original text

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern () by Peter Hacks (1928-2003)[]

The original text

An adaptation by Peter Hacks (1928-2003)[] of Goethe's original as a German comedy also called Das Jahrmarktsfest zu Plundersweilern (also found as Das Jahrmarkfest).

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

A comedy about about the conflict between art and power.

Translated into Afrikaans as Kermis op Koekenmoer by Merwe Scholtz of a sophisticated comedy (Das Jahrmarkfest) about the conflict between art and power by German playwright, author, and essayist .


1983: The translated version, Kermis op Koekenmoer, directed by Peter Kleinschmidt for CAPAB in August, with Mees Xteen, George Ballot and Elsabé Zietsman, each in various roles. Music by Marilyn Taylor, decor and costumes by Dicky Longhurst, lighting by Malcolm Hurrell.

Sources

https://de.wikipedia.org/wiki/Das_Jahrmarktsfest_zu_Plundersweilern#Adaptionen

https://www.eulenspiegel.com/images/verlag/medien/1597-leseprobe-plundersweilern.pdf

Neue deutsche Stücke im Spielplan: am Beispiel von Franz Xaver Kroetz [1] p. 229.

Kermis op Koekenmoer original typescript in Drama Department archives, Stellenbosch University

Kermis op Koekenmoer [original title Das Jahrmarkfest] [Collection: SIMON, Barney]: 2003. 90. 379. Note:Playscript

Kermis op Koekenmoer theatre programme, 1983.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page