Difference between revisions of "Charlotte Nkondo"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
Line 11: Line 11:
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
 
+
SACat: A union catalogue of items held by Southern African libraries.
  
 
Go to [[South African Theatre/Bibliography]]
 
Go to [[South African Theatre/Bibliography]]

Latest revision as of 09:57, 15 January 2019

Charlotte Nkondo is a Tsonga academic, linguist, translator and compiler.

Also publishes as C.P.N. Nkondo

Born Charlotte Priscilla Nxalati Nkondo.

She revised S.J. Baloyi's 1957 Tsonga translation of Shakespeare's Julius Caesar for the second edition, in 1973, published by Swiss Mission in S.A. in Kensington, Transvaal. Also co-translated Macbeth (under the name C.P.N. Nkondo) with Felix M. Shilote and co-compiled the collection of short stories Madaladala / Stars in the sky. (Braamfontein: Sasavona) with C.T.D. Marivate in 1982.

Wrote Matatani a collection of notes on Tsonga dramas, under the name C.P.N. Nkondo (Charlotte P. N. Nkondo) , Published Pretoria : Rostrum, 1992.


Sources

SACat: A union catalogue of items held by Southern African libraries.

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to ESAT Personalities N

Return to South African Theatre Personalities

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page