Difference between revisions of "Blind Geladen"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 27: Line 27:
 
1822: Performed in [[Dutch]] as ''[[Het Losse Schot]]''  in the [[African Theatre]], Cape Town on 23 November by [[Tot Nut en Vermaak]], with ''[[Makin, of De Ontdekking van Madera]]'' (Barbaz) and ''[[De Lotery Briefjes]]'' (De Florian/Bingley).
 
1822: Performed in [[Dutch]] as ''[[Het Losse Schot]]''  in the [[African Theatre]], Cape Town on 23 November by [[Tot Nut en Vermaak]], with ''[[Makin, of De Ontdekking van Madera]]'' (Barbaz) and ''[[De Lotery Briefjes]]'' (De Florian/Bingley).
  
1825: Performed in English as ''[[How to Die for Love!]]'' by the [[Garrison Players]] in the [[African Theatre]] on the 23rd July, as afterpiece to ''[[The Taming of the Shrew|Catherine and Petruchio]]'' (Shakespeare/Garrick) and ''[[The Irish Tutor, or New Lights|The Irish Tutor]]'' (Glengall).
+
1825: Performed in English as ''[[How to Die for Love!]]'' by the [[Garrison Players]] in the [[African Theatre]] on the 23rd July, as afterpiece to ''[[The Taming of the Shrew|Catherine and Petruchio]]'' (Shakespeare/Garrick) and ''[[The Irish Tutor]]'' (Glengall).
  
 
1843: Performed in Cape Town on 21 July in the [[Dutch]] translation as ''[[Het Losse Schot]]'' by [[Door Yver Vruchtbaar]] as their first performance, with ''[[Clemence en Waldemar]]'' (Pelletier-Volméranges).
 
1843: Performed in Cape Town on 21 July in the [[Dutch]] translation as ''[[Het Losse Schot]]'' by [[Door Yver Vruchtbaar]] as their first performance, with ''[[Clemence en Waldemar]]'' (Pelletier-Volméranges).

Revision as of 06:30, 23 March 2017

Blind Geladen is a comedy in one act by August von Kotzebue (1761 – 1819)[1].

The original text

Based on a story told to the author by a friend, the sketch must have been written and first produced sometime in 1811-1812, though the only published version appears to be one printed in Augsburg ca. 1814 by the publishing house Stage.

Translations and adaptations

According to Allardyce Nicoll (1930, p.470 ) the play was translated and/or adapted into English under two titles, by an unknown author/unknown authors.

How to Die for Love!

Described as "A Farce, in Two Acts ...Adapted from Blind Geladen, a sketch in one act by August von Kotzebue".

This version was first performed at the Lyceum Theatre 21st May 1812, published by C. Chapple, 1812.

The Blank Cartridge

Apparently the same play as How to Die for Love!, (see Nicoll, 1930: p. 470). There are no South African performances of a play by this name on record however.

Het Losse Schot

("The loose shot") A Dutch version, translated and published in Amsterdam by Jan Steven van Esveldt Holtrop[2] in 1812.

Performance history in South Africa

1822: Performed in Dutch as Het Losse Schot in the African Theatre, Cape Town on 23 November by Tot Nut en Vermaak, with Makin, of De Ontdekking van Madera (Barbaz) and De Lotery Briefjes (De Florian/Bingley).

1825: Performed in English as How to Die for Love! by the Garrison Players in the African Theatre on the 23rd July, as afterpiece to Catherine and Petruchio (Shakespeare/Garrick) and The Irish Tutor (Glengall).

1843: Performed in Cape Town on 21 July in the Dutch translation as Het Losse Schot by Door Yver Vruchtbaar as their first performance, with Clemence en Waldemar (Pelletier-Volméranges).

1843: Repeated at special request on 4 August, 1843 by the same company, with the addition of De Gevaarlyke Buurman (Kotzebue).

Sources

Facsimile text of Blind Geladen,MDZ Reader[3]

Facsimile text of How to Die for Love!, Google Books[4]

http://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue

http://de.wikipedia.org/wiki/Blind_geladen

Allardyce Nicoll. 1930. A History of Early Nineteenth Century Drama 1800-1850. Volume 2. Cambridge University Press.

http://www.amazon.fr/Het-Losse-schot-Blind-geladen/dp/B0017ZXR84

F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [5]: pp. 187, 444

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page