Difference between revisions of "Bergen en Dalen"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
 
''[[Bergen en Dalen]]'' ("mountains and dales") is the [[Dutch]] version of an unnamed German play in two acts by Julius Roderich Benedix (1811-1873)[http://www.theatrehistory.com/german/benedix001.html]  
 
''[[Bergen en Dalen]]'' ("mountains and dales") is the [[Dutch]] version of an unnamed German play in two acts by Julius Roderich Benedix (1811-1873)[http://www.theatrehistory.com/german/benedix001.html]  
  
There is also an 18th century play in two acts called ''[[Bergen en Dalen Onmoeten Elkanderen Niet, Maar de Menschen Wel]]''[https://books.google.co.za/books?id=M8teAAAAcAAJ&pg=PA469&lpg=PA469&dq=Bergen+en+dalen+:+blijspel+in+twee+bedrijven&source=bl&ots=iVVoTQDugV&sig=z-P8S6TuY16hrT-cjJ2ivH-7i4A&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiE19vfwbHaAhVpJcAKHRTtBGUQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Bergen%20en%20dalen%20%3A%20blijspel%20in%20twee%20bedrijven&f=false], ("mountains and dales do not meet each other, but people do"). This is apparently a [[Dutch]] version (by an anonymous translator) of an unnamed French play by Dortoit and Desforges (1746-1806)[https://fr.wikipedia.org/wiki/Desforges_(dramaturge)] (published by J.Sacre in Brussels). The relationship of this text to the Benedix work (if any) is uncertain.  
+
''There is also an 18th century play in two acts called ''[[Bergen en Dalen Onmoeten Elkanderen Niet, Maar de Menschen Wel]]''[https://books.google.co.za/books?id=M8teAAAAcAAJ&pg=PA469&lpg=PA469&dq=Bergen+en+dalen+:+blijspel+in+twee+bedrijven&source=bl&ots=iVVoTQDugV&sig=z-P8S6TuY16hrT-cjJ2ivH-7i4A&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiE19vfwbHaAhVpJcAKHRTtBGUQ6AEIKDAA#v=onepage&q=Bergen%20en%20dalen%20%3A%20blijspel%20in%20twee%20bedrijven&f=false], ("mountains and dales do not meet each other, but people do"). This is apparently a [[Dutch]] version (by an anonymous translator) of an unnamed French play by Dortoit and Desforges (1746-1806)[https://fr.wikipedia.org/wiki/Desforges_(dramaturge)] (published by J.Sacre in Brussels). The relationship of this text to the Benedix work (if any) is uncertain.  
  
== The original text ==
+
''== The original text ==
  
 
The  [[Dutch]] translation of the Benedix play was done by  Jan Schuitemaker (fl. 1865).  Published for the [[Rederijkers]] in Purmerende by Schuitemaker, 1861.
 
The  [[Dutch]] translation of the Benedix play was done by  Jan Schuitemaker (fl. 1865).  Published for the [[Rederijkers]] in Purmerende by Schuitemaker, 1861.

Revision as of 17:03, 11 April 2018

Bergen en Dalen ("mountains and dales") is the Dutch version of an unnamed German play in two acts by Julius Roderich Benedix (1811-1873)[1]

There is also an 18th century play in two acts called Bergen en Dalen Onmoeten Elkanderen Niet, Maar de Menschen Wel[2], ("mountains and dales do not meet each other, but people do"). This is apparently a Dutch version (by an anonymous translator) of an unnamed French play by Dortoit and Desforges (1746-1806)[3] (published by J.Sacre in Brussels). The relationship of this text to the Benedix work (if any) is uncertain.

== The original text ==

The Dutch translation of the Benedix play was done by Jan Schuitemaker (fl. 1865). Published for the Rederijkers in Purmerende by Schuitemaker, 1861.

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

1868: Performed by Aurora II in the hall of the Germania Liedertafel in Cape Town on 4 June, with Ferdinand de Speler (Nieuwmeyer).

1873: Performed in Dutch by Aurora II in the Oddfellows Hall, Cape Town, on 8 May, with De Diamanten der Kroon (Scribe, et al.).

1879: Performed in Dutch by Aurora II in the Athenaeum Hall, Cape Town, on 28 August, with De Gebochelde (Regland).

Sources

Library Catalogue, University of Leiden[4]

https://de.wikipedia.org/wiki/Roderich_Benedix

Jan Helders, 1782. Naam-rol der tooneelspellen, behoorende onder privilegie van den Amsterdamschen Schouwburg; benevens de naamen der dichteren van de genaemde tooneelspellen[5]

A.B. Saakes, 1828. Naamlijst van Nederduitsche boeken, als mede van Fransche en Latijnsche werken, oratien, dissertatien, konstprenten, pourtraitten, landkaarten enz. gedurende de jaaren ... in ons vaderland uitgekomen, Volume 8[6]

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.463, 468, 472


Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page