Difference between revisions of "Arnold Blumer"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
(1945-2004) Translator, critic and academic. Born on 2nd December 1945 in **, he studied German and Drama at the [[University of Cape Town]], *** Completed an M.A and D.Phil?* at ** in 19**. Became a lecturer (later senior lecturer) in the Department of German, University of Stellenbosch in 19**. Best known perhaps for his prolific translations of German theatrical works (including Brecht, Botho Strauss and Heiner Müller) and cabaret material into [[Afrikaans]]. In this respect he worked closely with people like [[Hennie Aucamp]], [[Johann van Heerden]], [[Herman Pretorius]], [[Marthinus Basson]], ''et al''. Co-edited a book of Brecht's cabaret "songs" (with **) which was published in 19**. Took early retirement in 199*, but continued translating German works into [[Afrikaans]]. Wrote numerous articles on German and [[South African]] theatre, for journals as well as encylopaedic books. These in entries for the annual Austrian **** and the forerunner of [[ESAT]], called ([[A Companion to South African Theatre and Performance  (COMSAT)]]) He was also on the original editorial board  for [[COMSAT]], and on the board of consultants for the [[South African Theatre Journal]].  An occasional theatre critic for [[Die Burger]] and a judge for the [[Fleur du Cap Theatre Awards]] for a number of years. Died tragically and unexpectedly on 4th July 2004.
+
'''Arnold Blumer''' (1945-2004) Translator, critic and academic.    
 +
 
 +
== Biography ==
 +
Born on 2nd December 1945 of Geman missionary parents in Tanganyika, now Tanzania. Died tragically and unexpectedly on 4th July 2004.
 +
 
 +
=== Youth ===
 +
 
 +
He finished school in Germany.
 +
 
 +
=== Training ===
 +
He studied German and Drama at the [[University of Cape Town]], *** Completed an M.A and D.Phil?* at ** in 19**.
 +
 
 +
 
 +
=== Career ===
 +
Became a lecturer (later senior lecturer) in the Department of German, University of Stellenbosch in 1976.  
 +
 
 +
==Contribution to SA theatre, film, media and/or performance==
 +
Best known perhaps for his prolific translations of German theatrical works (including Brecht, Botho Strauss and Heiner Müller) and cabaret material into [[Afrikaans]]. In this respect he worked closely with people like [[Hennie Aucamp]], [[Johann van Heerden]], [[Herman Pretorius]], [[Marthinus Basson]], ''et al''. Co-edited a book of Brecht's cabaret "songs" (with **) which was published in 19**.  
 +
 
 +
Arnold took early retirement in 199*, but continued translating German works into [[Afrikaans]]. He wrote numerous articles on German and [[South African]] theatre, for journals as well as encylopaedic books. These in entries for the annual Austrian **** and the forerunner of [[ESAT]], called ([[A Companion to South African Theatre and Performance  (COMSAT)]]) He was also on the original editorial board  for [[COMSAT]], and on the board of consultants for the [[South African Theatre Journal]].   
 +
 
 +
He was an occasional theatre critic for [[Die Burger]] and a judge for the [[Fleur du Cap Theatre Awards]] for a number of years.  
 +
 
 +
== Awards, etc ==
 +
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
 +
''[[Die Burger]]'', 6 July 2004.
  
Go to [[South African Theatre/Bibliography]]
+
Go to [[ESAT Bibliography]]
  
 
== Return to ==
 
== Return to ==
  
Return to [[ESAT Personalities B]]
+
Return to [[ESAT Personalities B]]  
  
 
Return to [[South_African_Theatre/Personalities|South African Theatre Personalities]]
 
Return to [[South_African_Theatre/Personalities|South African Theatre Personalities]]

Revision as of 13:04, 28 June 2017

Arnold Blumer (1945-2004) Translator, critic and academic.

Biography

Born on 2nd December 1945 of Geman missionary parents in Tanganyika, now Tanzania. Died tragically and unexpectedly on 4th July 2004.

Youth

He finished school in Germany.

Training

He studied German and Drama at the University of Cape Town, *** Completed an M.A and D.Phil?* at ** in 19**.


Career

Became a lecturer (later senior lecturer) in the Department of German, University of Stellenbosch in 1976.

Contribution to SA theatre, film, media and/or performance

Best known perhaps for his prolific translations of German theatrical works (including Brecht, Botho Strauss and Heiner Müller) and cabaret material into Afrikaans. In this respect he worked closely with people like Hennie Aucamp, Johann van Heerden, Herman Pretorius, Marthinus Basson, et al. Co-edited a book of Brecht's cabaret "songs" (with **) which was published in 19**.

Arnold took early retirement in 199*, but continued translating German works into Afrikaans. He wrote numerous articles on German and South African theatre, for journals as well as encylopaedic books. These in entries for the annual Austrian **** and the forerunner of ESAT, called (A Companion to South African Theatre and Performance (COMSAT)) He was also on the original editorial board for COMSAT, and on the board of consultants for the South African Theatre Journal.

He was an occasional theatre critic for Die Burger and a judge for the Fleur du Cap Theatre Awards for a number of years.

Awards, etc

Sources

Die Burger, 6 July 2004.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to ESAT Personalities B

Return to South African Theatre Personalities

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page